网站首页 留学 移民 外语考试 英语词汇 法语词汇 旧版资料
标题 | "Mum's the word" 可不是 “听妈妈的话”噢!!是不是又中枪了! |
内容 | - "listen,mum's the word" - “我当然会听妈妈的话哇~” 还真不是!! 如果你这样回答可能会被对方笑掉大牙噢!! 难道mum's word不是“妈妈的话”吗? 其实,这里的mum和妈妈没有关系! “mum“的原意指:被捂住嘴后发出的"mmm..."的声音,表示不愿意或不能说话,那mum's the word的意思大家应该已经猜出来了吧,它表示保密! 这个习语来自于莎士比亚的《亨利六世》。"Seal up your lips and give no words but mum."直接翻译是:闭上嘴巴,保持沉默,啥也不说。 于是,mum is the word就从句子中提取出来,用在提醒别人保持沉默,恪守诺言的语境。 其中的"mum"是"momme"的俚语说法,在中古英语中是“保持沉默”的意思。"mum"的这层意思,是由"murmur"--“哑剧演员”发展而来。 例如: “I won the lottery!”Paul whispered in his wife's ear. “我中彩了!”保罗在妻子的耳边悄声说。 “Don't breathe a word!” “千万要保密!” “Okay,honey;mum is the word.” “好的,不讲出去。” 当别人跟你说Mum's the word让你给他保密时,除了Yes还可以怎么回答得更加真诚呢? ☆ I won't say a word. 我保证对谁都不说出去。 ☆ I won't say anything. 我什么都不说。 ☆ My lips are sealed. 我的嘴很紧。 当然可能有些大嘴巴,忍不住就说出去了,通常开场白是这样的:我跟你说件事,你不要告诉别人哦!然后…… ☆ I'll level with you. 好吧,我就直说吧。 ☆ I have a confession to make. 有件事我一定要坦白。 ☆ Well, as a matter of fact... 好吧,说实话…… 那如果是你不小心说漏嘴了咋办? ☆ It was a slip of the tongue. 无意中说漏了嘴。 ☆ Really? Didn't she know about it? 真的吗?她不知道这件事? ☆ I spilled the beans. 我泄露了秘密。 ☆ I stuck my foot in my mouth. 我把不好/失礼的事说出去了。 ▲ Mummy's boy 妈宝男 【Mummy's boy指的是:很听妈妈的话,什么事情都让母亲来做主,而自己毫无主见的男生或者成年男性。也就是我们常说的“妈宝男”!】 例如: Don't marry him! He's just a mummy's boy. 别嫁给他!他就是一个妈宝男。 He is a mummy's boy. He left his girlfriend because his mother didn't like her. 他是一个妈宝男,因为他妈妈不喜欢他的女朋友,所以他离开了对方。 |
随便看 |
|
出国留学网出国外语考试提供雅思、托福、GRE等外语考试复习资料,是出国外语考试复习及应试的有利工具。