网站首页 留学 移民 外语考试 英语词汇 法语词汇 旧版资料
标题 | 石壕吏原文及翻译注释赏析 |
内容 |
对于我个人来说我还是比较喜欢文言文的,因为文言文能给我们带来古人是怎么交流的,而且翻译过来是很有意思的。下面是由出国留学网小编为大家整理的“石壕吏原文及翻译注释赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。 石壕吏原文 暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门看。 吏呼一何怒!妇啼一何苦! 听妇前致词:三男邺城戍。一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣!室中更无人,惟有乳下孙。有孙母未去,出入无完裙。老妪力虽衰,请从吏夜归。急应河阳役,犹得备晨炊。 夜久语声绝,如闻泣幽咽。天明登前途,独与老翁别。 石壕吏翻译 傍晚投宿石壕村,有差役夜里来强征兵。老翁越墙逃走,老妇出门查看。 差役吼得是多么凶狠啊!老妇人是啼哭得多么可怜啊!听到老妇上前说:“我的三个儿子去邺城服役。 其中一个儿子捎信回来,说两个儿子刚刚战死了。活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永远不会复生了! 家里再也没有其他的人了,只有个正在吃奶的孙子。因为有孙子在,他母亲还没有离去,进进出出都没有一件完整的衣服。 老妇虽然年老力衰,但请让我跟从你连夜赶回营去。赶快到河阳去应征,还能够为部队准备早餐。” 夜深了,说话的声音消失了,隐隐约约听到低微断续的哭声。(人)天亮临走的时候,只同那个老翁告别。(老妇已经被抓去服役了) 石壕吏注释 (1)暮:在傍晚。 (2)投:投宿。 (3)吏:官吏,低级官员,这里指抓壮丁的差役。 (4)夜:时间名词作状语,在夜里。 (5)逾(yú):越过;翻过。 (6)走:跑,这里指逃跑。 (7)呼:诉说,叫喊。 (8)一何:何其、多么。 (9)怒:恼怒,凶猛,粗暴,这里指凶狠。 (10)啼:哭啼。 (11)苦:凄苦。 (12)前:上前,向前。 (13)致:对……说。 (14)前致词:指老妇走上前去(对差役)说话。 (15)邺城:即相州,在今河南安阳。 (16)戍(shù):防守,这里指服役。 (17)附书至:捎信回来。书,书信。至,回来。 (18)新:最近,刚刚。 (19)存:活着,生存着。 (20)且偷生:姑且活一天算一天。且:姑且,暂且。偷生:苟且活着。 (21)长已矣:永远完了。已:停止,这里引申为完结。 (22)室中:家中。 (23)更无人:再没有别的(男)人了。更:再。 (24)唯:只,仅。 (25)乳下孙:正在吃奶的孙子。 (26)未:还没有。 (27)去:离开,这里指改嫁。 (28)完裙:完整的衣服。 (29)老妪(yù):老妇人。 (30)衰:弱。 (31)请从吏夜归:请让我和你晚上一起回去。请:请求。从:跟从,跟随。 (32)应:响应。 (33)河阳:今河南省洛阳市吉利区(原河南省孟县),当时唐王朝官兵与叛军在此对峙。 (34)急应河阳役:赶快到河阳去服役。 (35)犹得:还能够。得:能够。 (36)备:准备。 (37)晨炊:早饭。 (38)夜久:夜深了。 (39)绝:断绝;停止。 (40)如:好像,仿佛。 (41)闻:听。 (42)泣幽咽:低微断续的哭声。有泪无声为“泣”,哭声哽塞低沉为“咽”。 (43)明:天亮之后。 (44)登前途:踏上前行的路。登:踏上。前途:前行的路。 (45)独:唯独、只有。 (46)石壕:今河南三门峡市东南。 石壕吏赏析 《石壕吏》是一首杰出的现实主义的叙事诗,它最显著的艺术特色是寓褒贬于叙事之中,这首诗一百二十个字,叙述了一个完整的故事,句句叙事,无抒情语,也无议论的话,但却通过叙事抒了情,表达了心中义愤。其次,诗写得很精炼概括,前后照应,意见言表。诗的开头部分和结尾部分都写得很简练,重点放在中间部分,其中心是老妇的申诉,写得具体详细。如开头只用一句写投宿,立刻转入“有吏夜捉人”的主题。写投宿,只说“暮投石壕村”,没有写当时的情景,而后随着情节的发展,很自然地知道是宿在老妇老翁家。又如只写“老翁逾墙走”没写他何时归来;只写“请从吏夜归”,未写她是否被带走。但读到那句照应开头,结束全篇的“独与老翁别”一句,就完全领悟到:当“夜久语声绝”之后,老妇就被带走了,老翁也恐怕就在差吏走了之后才回到家的。诗中老妇人的形象,主要是通过她的诉苦来完成的,刻划得栩栩如生。其他人如投宿者、差吏、老翁、儿媳等人物形象,虽着墨不多,但都很鲜明,给人留下了深刻的印象。 |
随便看 |
|
出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。