网站首页 留学 移民 外语考试 英语词汇 法语词汇 旧版资料
标题 | 2021考研英语:长难句翻译赏析 |
内容 |
考研英语长难句句子成分该怎么分析呢?还不知道的考生看过来,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:长难句翻译赏析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯! 2021考研英语:长难句翻译赏析 While warnings are often appropriate and necessary--the dangers of drug interactions, for example--and many are required by state or federal regulations, it isn’t clear that they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is injured. 【词汇突破】appropriate:恰当的,合适的 liability:责任(duty,obligation,commitment 的同义替换词) 【主干识别】it isn"t clear that +主语从句(it 为形式主语) 【其他成分】while warnings are often approprite and necessary and many are required by state or federal regulations让步状语从句;the dangers of drug interactions, for example.插入语;that they actually protect the manufacturers and sellers from liability宾语从句;if a customer is injured条件状语从句。 【微观解析】由while引导的时间状语从句中,大的并列可还原为while warnings are often…and many warnings are required… 【难点揭秘】各种从句交织在一起会导致主干模糊,其中也包括出现插入语的现象 【译文赏析】尽管警告常常是适当而且必须的--比如对于药物相互作用的危险提出警告--许多警告还是按州或联邦政府规定要求给出的,然而(我们) 并不清楚,如果顾客受到伤害时,这些警告其实是在使其生产者和销售者豁免责任。 |
随便看 |
|
出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。