网站首页 留学 移民 外语考试 英语词汇 法语词汇 旧版资料
标题 | 2021考研英语:经典句子翻译练习 |
内容 |
考研英语典型的句子如何翻译呢?不知道的考生看过来,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:经典句子翻译练习”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯! 2021考研英语:经典句子翻译练习 第073句 but that, pearson points out, is only the start of man-machine integration: "it will be the beginning of the long process of integration that will ultimately lead to a fully electronic human before the end of the next century. " 译文:但是,皮尔森指出,那只是人机一体化的开始:“它将是一体化漫长过程的开端,最终将使人们在下个世纪末之前就能研制出完全电子化的仿真机器人。” 第074句 and home appliances will also become so smart that controlling and operating them will result in the breakout of a new psychological disorder-kitchen rage. 译文:家用电器也将变得非常智能化,使得控制和操作它们会导致一种新的心理疾病——厨房狂躁症。 第071句 children will play with dolls equipped with personality chips, computers with in-built personalities will be regarded as workmates rather than tools, relaxation will be in front of smell television, and digital age will have arrived. 译文:孩子将和装有个性化芯片的玩具娃娃玩耍,内置个性芯片的计算机将被视为工作伙伴而不是工具,人们将在能散发出气味的电视机前放松自己,那时候,数字化时代就到来了。 第072句 pearson has pieced together the work of hundreds of researchers around the world to produce a unique millennium technology calendar that gives the latest dates when we can expect hundreds of key breakthroughs and discoveries to take place. 译文:皮尔森汇集了世界各地数百位研究人员的成果,编制了一个独特的技术千年历,上面给出了人们有望看到数百项重大突破和发现的最迟日期。 |
随便看 |
|
出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。