网站首页  留学  移民  外语考试  英语词汇  法语词汇  旧版资料

请输入您要查询的出国留学信息:

 

标题 2020考研英语:长难句每日一句翻译解析(4)
内容
    考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语:长难句每日一句翻译解析(4)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!
    2020考研英语:长难句每日一句翻译解析(4)
    To paraphrase 18th-century statesman EdmundBurke, "all that is needed for the triumph of amisguided cause is that good people do nothing.
    译文:18世纪的政治家埃德蒙·柏克曾说过类似这样的话,“一项被误导的事业如果要成功,它唯一需要的是好人无所作为”。
    点睛:本句句首是一个目的状语To paraphrase18th-century statesman Edmund Burke,直接引语的主干是一个主系表结构:all…is that…其中主语all之后有一个定语从句that is needed for the triumph of a misguidedcause,主句的系动词is后面跟有一个表语从句that good people do nothing。这里应注意两个that的不同用法:第一个that在定语从句当中充当主语,第二个that引导表语从句,本身不充当任何成分。
    paraphrase意为“将…释义(或意译),改述”。
    He paraphrased the poem in modem English.
    他用现代英语译述这首诗。
    triumph意为“(大)胜利;业绩;胜利的喜悦”。
    The football team achieved a complete triumph.
    足球队大获全胜。
    
重点单词发音 解释
 triumph['trai?mf]n. 凯旋,欢欣 vi. 得胜,成功,庆功
 paraphrase['p?r?freiz]n. 释义,解述,改写 v. 改写,解述

    
随便看

 

出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。

 

Copyright © 2002-2024 swcvc.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/30 4:26:01