网站首页  留学  移民  外语考试  英语词汇  法语词汇  旧版资料

请输入您要查询的出国留学信息:

 

标题 俄语童话阅读:Вдовийсын(1)
内容 06月26日 本文来源于俄罗斯留学网https://eluosi.liuxue86.com 转载请注明。
    为了帮助考生有效的学习俄语课程,更好的掌握俄语学习的重点内容,小编特编辑汇总了俄语学习的重点资料和学习方法,希望对您学习俄语有所帮助!
    Приключилась в некотором государстве большая беда: налетел откуда-то девятиглавый змей Чудо-Юдо и украл с неба солнце и месяц.
    Плачут люди, горюют: и темно без солнца, и холодно.
    А жила в тех краях одна бедная вдова. Был у нее маленький сын - так лет пяти. Трудно жилось вдове в голоде да холоде. И была одна только у нее утеха, что растет сынок разумный да удалый.
    И жил там поблизости богатый купец. Был у него сын таких же лет, как и вдовий.
    Подружился купеческий сын со вдовьим. Бывало, только проснется, так и бежит к нему играть. Позабавятся они в хате, при лучине, а потом идут на улицу. Известное дело, дети малые: надо ж им в каталки поиграть и на речку сбегать.
    И все бы хорошо, да вот беда - невесела игра без солнца.
    Однажды и говорит вдовий сын купеческому:
    - Эх, кабы ел я то, что ты, то стал бы я богатырем и одолел бы Чудо-Юдо, отобрал бы у него солнце-месяц и опять бы на небе повесил!
    Пришел купеческий сын домой и рассказал отцу, что ему вдовий сын говорил.
    - Не может этого быть! - удивляется купец,- Ступай вызови его на улицу - хочу сам услышать.
    Пошел купеческий сын к дружку, зовет его погулять.
    - Я есть хочу, - говорит вдовий сын. - А у нас и куска хлеба нету……
    - Пойдем на улицу, я тебе вынесу хлеба. Вернулся купеческий сын домой, взял краюшку хлеба, вынес другу.
    Поел вдовий сын хлеба, повеселел.
    - Ты помнишь, что ты мне вчера говорил про Чудо-Юдо? - спрашивает купеческий сын.
    - Помню.
    И повторил слово в слово, что говорил про Чудо-Юдо. А купец стоял за углом и все слышал своими ушами.
    “Эге, - подумал он про себя, - это, видно, не простой хлопец. Надо взять его к себе. Посмотрим, что получится”.
    Взял купец к себе в дом вдовьего сына, начал его кормить тем, что и сам ел. Видит, и вправду растет вдовий сын, как на дрожжах. Спустя год или два сделался он таким сильным, что и самого купца мог побороть. Написал тогда купец царю: “Так, мол, и так, ваше царское величество, живет у меня вдовий сын, он берется, когда вырастет, одолеть Чудо-Юдо и вернуть на небо солнце с месяцем……”
    Царь прочитал и пишет ответ: “Тотчас доставить мне вдовьего сына во дворец”.
    Запряг купец пару лошадей, посадил вдовьего сына в повозку и повез его к царю.
    - Чем тебя, вдовий сын, кормить, чтобы вырос ты богатырем? - спрашивает царь.
    - Кормите меня три года воловьей печенью, - отвечает вдовий сын.
    А царю-то волов не покупать: велел - и стали резать волов и кормить печенью вдовьего сына.
    Растет теперь вдовий сын лучше, чем на купецких харчах. Играет в царских палатах с царевичем-однолетком.
    Прошло три года. Говорит царю вдовий сын;
    - Теперь я пойду Чудо-Юдо искать. Но хочу, чтобы сын твой и купеческий сын были при мне в товарищах. Все же веселей в дороге.
    - Хорошо, - соглашается царь, - пусть с тобой идут. Только бы Чудо-Юдо одолели.
    Послал он купцу письмо, чтобы сын его во дворец явился. Не хотелось купцу отпускать сына в дальнюю дорогу, да с царем-то спорить не будешь.
    Приехал купеческий сын в царский дворец. Тогда вдовий сын и говорит царевичу:
    - Скажи отцу, чтоб он выковал мне булаву пудов этак на шесть. Будет хоть чем от собак отбиваться, а то я боюсь их.
    - И мне, - говорит купеческий сын, - хоть пуда на три……
    - А я что ж, хуже вас, что ли - мне тоже надо взять в дорогу булаву, хоть пуда на два,- говорит царский сын.
    Пошел он к отцу. Велел царь кузнецам выковать хлопцам по булаве: вдовьему сыну на шесть пудов, купеческому - на три пуда, своему - на два.
    Взял вдовий сын свою булаву, вышел в чистое поле и кинул ее в небо. Пробыла булава в небе часа три и летит назад. Подставил вдовий сын правую ладонь. Ударилась булава об ладонь и переломилась надвое.
    Рассердился вдовий сын и говорит царскому сыну:
    - Скажи отцу чтоб не обманывал! С такой булавой и я пропаду и вы. Пускай велит кузнецам сковать мне булаву крепкую да большую - пудов на шестнадцать.
    - А мне пудов на шесть - говорит купеческий сын.
    - А мне на три! - говорит царский сын. Пошел он к отцу. Созывает царь к себе кузнецов:
    - Вы, такие-сякие, что вы себе думаете! Почему слабую булаву сковали вдовьему сыну?
    И дает им наказ выковать три новых булавы, побольше да покрепче.
    Кузнецы стук да бряк - выковали три новых булавы.
    Взял вдовий сын свою булаву, вы
    
    
随便看

 

出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。

 

Copyright © 2002-2024 swcvc.com All Rights Reserved
更新时间:2025/6/7 21:58:05