网站首页  留学  移民  外语考试  英语词汇  法语词汇  旧版资料

请输入您要查询的出国留学信息:

 

标题 《再别康桥》——英文版
内容
    《再别康桥》是现代诗人徐志摩脍炙人口的诗篇,这首诗歌还有英文版本哟,下面请看出国留学网小编为大家整理的《再别康桥》英文版,欢迎大家参阅。更多资讯尽在实用资料栏目!
    Goodbye  Again,  Cambridge!
    I  leave  softly,  gently,
    Exactly  as  I  came.
    I  wave  to  the  western  sky,
    Telling  it  goodbye  softly,  gently.
    The  golden  willow  at  the  river  edge
    Is  the  setting  sun‘s  bride.
    Her  quivering  reflection
    Stays  fixed  in  my  mind.
    Green  grass  on  the  bank
    Dances  on  a  watery  floor
    In  bright  reflection.
    I  wish  myself  a  bit  of  waterweed
    Vibrating  to  the  ripple.
    Of  the  River  Cam.
    That  creek  in  the  shade  of  the  great  elms
    Is  not  a  creek  but  a  shattered  rainbow,
    Printed  on  the  water
    And  inlaid  with  duckweed,
    It  is  my  lost  dream.
    Hunting  a  dream?
    Wielding  a  long  punting  pole
    I  get  my  boat  into  green  water,
    Into  still  greener  grass.
    In  a  flood  of  starlight
    On  a  river  of  silver  and  diamond
    I  sing  to  my  heart‘s  content.
    But  now,  no,  I  cannot  sing
    With  farewell  in  my  heart.
    Farewells  must  be  quiet,  mute,
    Even  the  summer  insects  are  silent,
    Knowing  I  am  leaving.
    The  Cambridge  night  is  soundless.
    I  leave  quietly
    As  I  came  quietly.
    I  am  leaving
    Without  taking  so  much
    As  absp; piece  of  cloud.
    But  with  a  quick  jerk  of  my  sleave
    I  wave  goodbye.
    
    
随便看

 

出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。

 

Copyright © 2002-2024 swcvc.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/29 8:24:31