网站首页 留学 移民 外语考试 英语词汇 法语词汇 旧版资料
标题 | 俄语阅读(蜗牛的一生) |
内容 |
03月11日 本文来源于俄罗斯留学网https://eluosi.liuxue86.com 转载请注明。 为了帮助考生系统的复习俄语考试课程,更好的 掌握俄语考试的重点内容,小编特编辑汇总 了2011年俄语重点辅导资料,希望对您此次 参加俄语考试有所帮助! Взгляды на жизнь у улитки 一只蜗牛在慢慢地爬着... Медленно и потихоньку лезет одна улитка... 一个人说,看呀,这就是骄傲虚荣的结果!它本来是短跑冠军,可总是怕别人不知道,背着个大大的奖杯到处炫耀,于是连走路也极为困难了。 Первый сказал: "Посмотри, это было следствием гордости и тщеславности! Она, на самом деле, была чемпионом спринта, но боялась, как бы другие не знали об этом, и хвасталась своими успехами повсюду с кубком за спиной. И сейчас ей даже трудно ходить”. 一个人说,看呀,这就是思想放不开的结果!它本是轻轻松松的,可总是把负担背在身上,而不会弃旧迎新,只能改走为爬了。 Второй сказал: "Посмотри, это было следствием не освобождения идеологии от сковывающих её пут! Она, на самом деле, была ловкой и лёгкой. Но она не умеет исправиться и стать на новый путь, всегда нося бремя на плечах. И ей пришлось лишь лазить вместо того чтобы ходить”. 一个人说,看呀,这就是勇于拼搏的典型。它本是一个弱小者,可总是不卑不亢,知难而上,给自己一个适当的压力,鞭策自己,于是小小的生命绽放出动人的魅力。 Третий сказал: "Посмотри, это был типичный пример ведения мужественных схваток. Она, на самом деле, была слабенькой. Но держась с достоинством и идя вперёд вопреки трудностям, она оказывала на себя соответствующее давление и подгоняет себя. И это тщедушное существо проявляет привлекательное очарование”. 蜗牛听了笑笑说,蜗牛就是蜗牛。说完,它依然不紧不慢地爬着... Услышав их разговоры, улитка с улыбкой сказал: "Улитка есть улитка”. И она продолжала лезть вперёд не спеша... 这时,一个哲学家感慨万千地对自己的学生说:蜗牛很值得我们学习,这就是—走自己的路,让别人去说吧! Впав в тяжёлое раздумье, какой-то философ в своё время говорил своим ученикам: "Улитка заслуживает подражания для нас: Идти своим собственным путем, пусть другие люди говорят”. |
随便看 |
|
出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。