网站首页  留学  移民  外语考试  英语词汇  法语词汇  旧版资料

请输入您要查询的出国留学信息:

 

标题 俄语语法:俄语中достигнуть/добиться的辨析
内容
    1、достигнуть чего
    修辞色彩呈中性,只强调达到某种目的,获得某种成就这一事实。
    如:Нельзя успокаиваться на достигнутых успехах。(不应满足于已取得的成就。)
    2、добиться чего
    表示“为达到既定目标而积极行动”,即经过努力达到目的。
    如:Зная, что ничего от него не добьётся, она прекратила свои вопросы。(当她知道从他那里什么也问不出来时,就不再问了。)
    3、завоевать что
    表示“通过长期斗争,经过不懈努力取得某种结果”,表示必须克服各种障碍才能达到某种目的。
    如:Чтобы завоевать свободу и счастье, миллионы революционеров отдали свою жизни。(为了获得自由河幸福,千百万劳动者献出了自己的生命。)
    以上三个词都可指获得所期望的事物,在一定的语言环境中可以互相替换,它们的区别在于:
    1)достигнуть 一般不与动名词连用,如“得到改善”可译为добиться улучшения 或завоевать улучшение,但是不能译为 достигнуть улучшения。
    2) добиться和завоевать 的主体一般为人或者人格化的表示物的名词,
    如:Её слова достигли желаемого эффекта。(她的话达到了预期的效果。)
    此处достигли不能替换为добиться和завоевать。
    由俄罗斯留学网eluosi.liuxue86.com小编04月27日编辑整理《俄语语法:俄语中достигнуть/добиться的辨析》。123123123
    
随便看

 

出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。

 

Copyright © 2002-2024 swcvc.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/29 21:52:46