网站首页 留学 移民 外语考试 英语词汇 法语词汇 旧版资料
标题 | “百年不遇”的美国大选,“难产”的总统! |
内容 |
往届美国选举年的这个时候,新一届总统已经确定,失败者也默认失败,并为最终赢家送上祝福。 随着拜登的票数最终领先,特朗普可能成为美国近年来罕见未能连任的总统。众多家主流媒体纷纷公布,拜登赢得今年总统大选。 上周拜登宣布胜选后,川普很少出镜,对于他认为不是同盟的媒体的问题也完全不回答。 昨天则有媒体曝出,特朗普在这关键又敏感时期,解雇了现任的国防部长。川普的前国家安全顾问约翰·博尔顿认为,川普被他自己的失败“惊呆了”,所以沉默了那么长时间。 他告诉CNN记者说,过去四年,川普一直生活在他自己的梦中,而且很成功。新冠病毒是一个他无法接受的悲惨事实,他的败选又是一个他无法接受的悲惨事实。 美国人在焦虑,全世界也在看美国总统大选的瓜。美国时间11月15日早上7:47, 川普在沉默了一段时间后(按照他的标准就是很长时间了)承认拜登赢了,但是紧接着抱怨大选结果的“不公”。 ![]() 后来又说:“我什么都不承认!我们还有很长的路要走。”再后来又重复了一系列有关大选普遍存在欺诈、某些利益集团一定要把他选下去的阴谋论。再后来是向他的9000万推特关注者呼吁继续采取行动,不要让拜登从他们手中把胜利偷去。
■ Jason Miller: The president was referring to the mindset of the media. His goal remains to un-rig the election and continue exposing voting irregularities and unconstitutional election management by Democratic officials. 总统指的是媒体的心态。他的目标仍然是反击选举操纵,继续曝光选举违规和民主党官员违宪的选举管理。 ■ Ron Klain: If the President’s prepared to begin to recognize that reality, that’s positive. Donald Trump’s Twitter feed doesn’t make Joe Biden president or not president. The American people did that. 如果总统准备开始承认这一现实,那是好事。特朗普的推文并不决定拜登是不是总统。这是美国人民决定的。 President Donald Trump pulled back from a tacit concession to Joe Biden Sunday, insisting the former vice president had only won the White House in the eyes of the media, and vowing to keep fighting what he called a “rigged” election: 美国总统特朗普周日收回了对拜登获胜的变相承认,坚称拜登只是在媒体眼里获胜了,并誓言继续抗击他口中“被操纵的”选举: ■ 特朗普: 他只是在假新闻媒体眼里赢了。我什么都没承认!我们还有很长的路要走。这是一次被操纵的选举! ![]() 以上是彭博的报道。不知道大家有没有注意到,特朗普在这周每天都会发文说他赢了,比如: 11月14日: ![]() ![]() 11月16日: 很多网友用各种趣图来回复他,比如: ![]() ![]() |
随便看 |
|
出国留学网出国外语考试提供雅思、托福、GRE等外语考试复习资料,是出国外语考试复习及应试的有利工具。