网站首页  留学  移民  外语考试  英语词汇  法语词汇  旧版资料

请在此处输入要查询的复习资料:

 

标题 实惨!在外国用porridge表达“粥”,竟被质疑进“局子”?囧,太囧了!
内容

粥,是我们中国人生活中必不可少的一道食物。


image.png


当你胃疼、牙疼时,你的妈妈:“我给你煮点粥喝。”;没有食欲时,你的妈妈:“喝点白粥。”,这句话似曾相识,像极了你男朋友说的那句:“多喝热水!”


image.png


而我妈给我做的早餐就是:粥+榨菜。


image.png


逢年过节也有喝粥的讲究,比如腊八那天要喝“腊八粥”。


image.png


说到“粥”的英文,大多数人都会想到porridge;我们在中学上英语课时,教材中就是用porridge来对应“粥”的。


但是大家知道吗?porridge还有另一层含义:服刑。


在此,想和大家分享一则在留学时的尴尬趣事。小编在留学时和老师用porridge表达自己想喝粥的心情,老师一脸惊讶的看向我问道:“你是什么时候进去的?”


image.png


porridge

英 [?p?r?d?] 美 [?p??r?d?]

n. 粥,糊;麦片粥

vt. 服刑


例句:

McDonald's will start selling porridge in America next year. 

麦当劳将在明年开始销售粥类食物。


image.png


所以,歪果人一般不总用porridge来指代“粥”!那我们在国外,到底应该用什么单词来形容粥呢?


SOUP


一般外国人看到中文的“粥”,会用soup来代替!你没有看错,正是soup


Soup

英 [su?p] 美 [su?p]

n. 汤,羹;马力

vt. 加速;增加马力


例句:

He was stirring a pot of soup

他当时在搅一锅

image.png


大家都认为soup对应的是汤,认为仅限于指包含蔬菜和肉类的咸口汤汁食品。但在英语中,soup也可以指用谷物熬制的食品,例如bean soup,就和中国的“豆粥”基本相同!


image.png

Gruel


另外,粥还能用gruel来表达,但是这个单词主要指英国旧社会时穷人食用的稀粥,所以现在这个说法已经很少被使用了,因为带有贬义


gruel

英 [?ɡru??l] 美 [?ɡru??l]

n. 稀粥,燕麦粥

n. (Gruel) (法、美)格吕埃尔(人名)


例句:

This gruel is too thin. 

太稀了。


image.png


Congee


congee

英 ['k?nd?i?] 美 ['kɑnd?i]

n. (中国烹饪中的)粥;凹圆形线脚;辞行;解雇

v. 告别;行鞠躬礼


例句:

I had some congee. What did you have for lunch? 

我吃了一些稀粥。 你午餐吃了什么?


看到有这么多英文可以指代“粥”,很多网友表示,不如就像白酒(baijiu)一样,粥的英文也用“zhou”来表示吧!图片


image.png


思来想去,网友说的好像并没有什么不对~但也就只是调侃哈!不过小航也希望这个传统的“家常饭”在国际上有自己的一席之地,得到世界的关注~


随便看

 

出国留学网出国外语考试提供雅思、托福、GRE等外语考试复习资料,是出国外语考试复习及应试的有利工具。

 

Copyright © 2002-2024 swcvc.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/16 8:26:01