网站首页 留学 移民 外语考试 英语词汇 法语词汇 旧版资料
标题 | water是水,work是工作,但waterworks可不是“工作划水”! |
内容 | 英语中有很多有意思的词 比如要讲的“waterworks” 有同学可能会说 water=水,work=工作 那waterworks难道是“和水相关的工作”? 再夸张一点 难道是“摸鱼、工作划水”? 这么理解只能说是连边儿都不沾 英文中有很多合成词,我们之前也是学过很多,比如: cat+fight=catfight water+melon=watermelon …… 小编就挑几个容易混淆的着重说说~ 01 有同学可能会说: water=水 work=工作 妥了! 那“waterworks” 就是“和水相关的工作” 这么理解只能说沾一点边,怎么也比理解成“工作划水、摸鱼”要好。 不跟大家卖关子了,“waterworks”常见的意思就是“自来水厂”: 为什么呢?就因为“work”,除了“工作”还有“工厂”的意思: 例句:In December a new waterworks, will go into operation. 在十二月份,一座新的自来水厂将投入使用。 叮! 注意一下:waterworks本身是单数 在日常生活中“waterworks”还有另一层意思,表示“大哭,眼泪哗哗的哭”,就像自来水厂放水那样哭,这个不难记吧,也是非常的形象了。 “大哭、眼泪哗哗“ 爱看电影的小伙伴,或许会在《疯狂动物城》中见到过这个用法: 小兔兔爸爸就用到了这个表达:Judy: Okay, gotta go. Bye! I love you, guys. Dad: Love you, too. Oh, cripes, here come the waterworks. 小助手推荐大家没事儿看看电影啥的,又可以放松又能学英语,它不香嘛~ 既然说到“哭”,除了cry,还有很多有趣且gaoji的词汇可以表示哭泣。 02 首先,甩给大家一个很形象的表达:fight back tears,可以这样理解,强忍着眼泪,仿如跟眼泪作斗争,想把它逼回去。 例句:I stood there with a lump in my throat and tried to fight back tears. 我站在那里,喉咙哽塞,拼命想止住眼泪。 第二种是“cry your eyes out ”,就是我们所谓的痛哭,号啕大哭,把眼睛都快哭出来了,可想而知这是多悲伤! 你还知道哪些关于“哭泣”的表达,可以在留言区补充、分享哈~ 那之前说的“工作划水、摸鱼”又怎么表达呢? 03 这天天上班,难免有不想干活、偷懒的时候,以前我们叫消极怠工,现在都叫"摸鱼",还真是洋气了不少 那怎么和老外说"摸鱼"?不能说成waterworks!更不能说成touch fish! 其实上班"摸鱼",就是不好好干活、浪费时间,可以这样说:mess around “浪费时间、磨蹭“ 例句:They're messing around and playing games at work. 他们上班的时候摸鱼打游戏。 mess around 还可以表示“胡闹”:英文释义:If someone is messing around, they are behaving in a joking or silly way. 除此以外,还有一种比较口语化的表达:goof off 可以理解为“Stop goofing-off and get down to work!”是一句程度更高的表达,就相当于“游手好闲”的意思: 例句:"On Saturday afternoons, I like to go to a movie or just goof off at home." “星期六下午,我喜欢去看场电影,或者待在家里什么事也不做。” |
随便看 |
|
出国留学网出国外语考试提供雅思、托福、GRE等外语考试复习资料,是出国外语考试复习及应试的有利工具。