网站首页 留学 移民 外语考试 英语词汇 法语词汇 旧版资料
标题 | 99%的人还都不知道birthday suit是啥衣服! |
内容 | 那些年因为错用英语闹出的笑话每每想起,皆为大型社死现场!和大家分享小编曾闹出的一则笑话: 某次和外国友人朋友聊天对方说自己有时睡觉时喜欢穿birthday suit(小编内心os: 活的可真精致啊) 听完就管对方要照片,问道 “What does your clothes look like?” 想看对方的birthday suit 到底有多舒服,睡觉都舍不得脱 结果小编的外国朋友发来 “I mean....I‘m naked,no clothes” 小编老脸一红,这才恍然大悟, 原来birthday suit 根本就不是 “生日服”、“生日套装”哇!! 01 birthday suit 可不是你以为的 我们先来看一段对Birthday suit的英文解释: ?If you are in your birthday suit, you are not wearing any clothes. This refers to the fact that people are naked when they are born. 看到这里,你是不是就懂了——birthday suit根本不是什么“生日服装”,而是“ 裸体”的意思!(是不是很意外) 关于【birthday suit】的解释,在西方两种说法: ①人的生日,也就是出生的那一天,是浑身赤裸、一丝不挂的。所以 birthday suit 意思就是 : 赤身裸体。 ②birthday suit 等同于 “皇帝的新衣”,大家都知道皇帝压根就没有什么 “新衣”,根本就是没穿衣服罢了。 ※in one’s birthday suit=赤身裸体、一丝不挂 因此,If someone is in his or her birthday suit, they are completely naked! 知识小拓展 你肯定听说过,在美国有些大学,为了让学生宣泄学业压力,允许校园裸奔活动。一般都是在期末考试前(before final exams)举行。这类裸奔活动,各校的叫法不同。 如,在密歇根大学叫“裸体英里”Naked Mile,在哈佛大学叫“原始释放尖叫”Primal Scream。(小编觉得也是城会玩儿) He must be crazy ! He went out in his birthday suit! 他肯定是疯了!竟然赤身裸体地出去了! I didn’t bring my pajamas on this trip, so I plan to sleep in my birthday suit. 这次旅行我没带睡衣,所以我打算一丝不挂地睡。 下面这个短语虽然简单, 但小编打赌你曾理解错过它的意思! 02 A busy body 可不是再夸你 当有人和你说你是“busy body”时,你可不要忙着高兴哦,这可不是在夸你是勤劳的“大忙人”,实际上你可能被鄙视了! busy body拆开看就是忙碌的身体,这类人平日里特别喜欢掺和别人的生活,以及打听别人八卦的人,那可不就是“多管闲事”的人嘛。 因此,busy body是“多管闲事;多事佬”的意思。 You're such a busy body. 你可真是个爱管闲事的人。 那么,如果想表示自己真的很忙,除了直接用 I'm busy外,还可以怎么说? 其实形容人很忙还有很多种方式,你可以说: busy bee be as busy as a bee 蜜蜂是Z勤劳的动物之一,像蜜蜂一样忙碌,忙得团团转,这个表示 busy 的表达,是不是很形象呢? She is as busy as a bee in the morning. 她总是大早上就忙得团团转。 此外,英文句式中还有让人 容易误解的Can't be+ less句式, 如:It can' t be less interesting 03 It can't be less 到底是“更少”or“很多”? 在英语中,not,never之类的否定词与形容词或副词的比较级连用,表示Z高 级含义。意为:再没有比.......更.......的了。 比如,我们常见的一个表达:I can‘t agree with you more。我太赞同你啦!(我不能赞同的更多啦) 所以此句字面翻译是“再也没有比这更无趣的”,即“这简直无聊极了。” His books are notoriously impenetrable.It can‘t be less interesting. 他的书出了名的晦涩难懂,无聊极了。 聊完“can‘t be less”句型,咱们再来说说 "can't/ couldn't more" 句式,比如“can't / couldn't agree more” 到底是同不同意? 注意,这里的more不是跟着前面的agree,而是跟着前面的can't,即:不能同意更多也就是同意到了极点。假如同意的顶点是一百,现在已经到达顶点一百,不能更多了! 那么,“can't / couldn't agree more” 是超级同意还是不同意,讲到这里就不言而喻了吧! |
随便看 |
|
出国留学网出国外语考试提供雅思、托福、GRE等外语考试复习资料,是出国外语考试复习及应试的有利工具。