网站首页 留学 移民 外语考试 英语词汇 法语词汇 旧版资料
标题 | 2014高考语文文言翻译原则小结 | |||||||||||||||||||||||||||||||||
内容 |
高考语文文言文翻译应以直译为主、意译为辅,争取做到“字字有对应,句式有体现,不出现语病,句意不改变”。但是,总有不少学生在翻译时出现一些不该出现的失误,造成“硬伤”,影响得分。 文言翻译的原则: 1. 译文忠于原文,要做到“信”。所谓“信”,也就是不能脱离原文语义,与原文语义要保持完全一样。 2.译文要符合现代汉语的语言习惯,就是要做到“达”。所谓“达”,也就是行文通顺,意思表达清楚明白。 3.译文要体现原文的语言风格和艺术风格,语言要“雅”。所谓“雅”,就是要注意语言的美化,尽量用最美的语言翻译原文。 [小练习]依据信、达、雅的原则,翻译下列文言语句。 ①惟余之公书与张氏之吝书若不相类。 ②夫庸知其年之先后生于吾乎? ③圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎。 ④岂若吾乡邻之旦旦有是哉。 ⑤故予与同社诸君子哀斯墓之徒有其石也而为之记。 ⑥民不足而可治者自古及今未之尝闻。
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
随便看 |
|
出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。