网站首页 留学 移民 外语考试 英语词汇 法语词汇 旧版资料
标题 | ダブル「を」禁止の法則 |
内容 |
テレビでよく聞く政治家(だけではないが)のたいへん気になる言い方 最終稿 2007.6.6 初登場 2006.10.13 吉川 武時 6月6日 久しぶりに聞いた。下のアンダーラインの部分が今回 追加したところである。これを最終稿としてこれ以上この言い方を集めることは止める。 競争力を回復をしていく。 職責を全うをしてもらいたい。 問題を解決をしていく。
このははもとの「を」が主題化変形で「は」となったものだから、この発言も二重「を」の文である。 浄水器がなかったことを確認さしてもらった。 上のような文を一太郎で書くと <<「を」の連続>> と注意される。 「問題を解決をしていく」はテレビの字幕にもその通りに出た。 (2006.11.20) 字幕の文を書いたテレビ局の人は聞こえた通りに書いたのだろう。 そのとき一太郎を使わなかったのだろう。あるいは、一太郎を使っても、その「注意」に気づかなかったのかもしれない。 彼らはどうして「問題を解決していく」と言えないのだろう。 これは一部の言語学者には知られている ダブル「を」禁止の法則というものだが、一般の人は知らない。 気が付いた度に例を付け加えていく。
2007年1月9日にもこれと全く同じ発言があった。 影響力を行使をする。 分析を指示をした。 調査を依頼をした。 石油を供給をしてきた。 連携を強化をしていく。 町村君を推薦をいたしたい。 <11月22日>法律案を提案をいたしております。 <11月10日>~ことを認識をしていただきたい。 <11月17日>国民の心を買収をする。 <12月13日>透明性を確保をする。 <12月16日>意見を確認をさしてもらいます。 (たぶん毎週土曜日に聞かれるでしょう) ちょっとパターンが違うが <2007年1月4日>憲法を改正を目指していきたい。 次に自動詞なのに「○○」と「する」との間に「を」をはさむ言い方も気になる。 一番はじめに気が付いたのは、よく乗る電車が駅を出るときに「発車をします」とアナウンスをしているのを聞いたときだ。「発車します」と言えばいいじゃないか。それで、こんな例を集めてみた。
以下は2006年のもの。
「存在する」「噴出する」「後退した」「成立しない」「成立した」「多様化している」と言えばいいのに。 <11月15日>改正案が衆議院を通過をした。 この例のをは通過点を表すもので、「通過する」は自動詞と考えられる。 <11月17日>委員会に出席をした。 <11月17日>○○さんが北に拉致をされた。 これらの例の「を」も不要だ。 「拉致する」は他動詞だが、受身形は"自動詞"とみなされる。 日本百科小常识:日本可能是世界上姓氏最多的国家,据说数目可达12万左右。全体日本人都有姓氏是从1875年开始的,在此之前只限一部分人有姓。日本人的姓用汉字表示。中国人的姓大部分是一个字,日本人的姓一般是由一至三个字组成,如“林”“佐藤”“佐久间”。“林”读作“はやし”,“佐藤”读作“さとう”,“佐久间”读作“さくま”。也有的是几种读法并存,如“东”读作“ひがし”、“あずま”,“新谷”读作“しんたに”、“にいや”。 日本留学网https://riben.liuxue86.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《ダブル「を」禁止の法則》的相关学习内容。 |
随便看 |
|
出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。