网站首页  留学  移民  外语考试  英语词汇  法语词汇  旧版资料

请输入您要查询的出国留学信息:

 

标题 法语:日常法语学习口语600句精编(6)
内容
    501:Toi,tu piges/tu as pigé? 你懂了?
    502:Ca arrive! 这正常!
    503:Ca caille! 冷死了!
    504:C'est pas evident. 这挺难的/这可不容易。
    505:Je rigole/Je plaisante. 我开玩笑的。(第二句较正式)
    506:Moi,je suis dans la merde! 我现在一团糟/我麻烦大了。
    507:C'est le moment ou jamais! 要做就马上/要不现在,要不就算了。(隐含这是最后一次机会)
    508:Une partie de tennis,ca te dit/dirait? 打场网球怎么样/愿意打场网球吗?(第二句用条件式更礼貌)
    509:La literature,bha...ca me dit rien. 文学,嗯...我毫无兴趣。
    510:je le raconte pas(fam)"bie ti le"zeroclever
    511:je vois ma vie en rose 我的生活很快乐 像玫瑰一样 哈哈
    512:on va arroser, ca s'arrose! 庆祝某事 feter qqch en buvant du vin
    513:se faire arroser 被雨淋湿
    514:ca fait un bail! 好久不见!/很长时间了.
    515:tu bosses? 做功课呢?/干活呢?
    516:(&-:tu m'en veux? 你怪我?你怨我?
    516:tu me plais(beaucoup) 我(很)喜欢你
    517:quelle audace! 大胆!/放肆!
    518:tu boudes? 生气了?/赌气呢?
    519:je suis (tombe)amoureux d'elle. 我爱上她了
    520:tu reves! 你做梦!/休想!/你美吧!
    521:je n'ai pas de bol 我真没运气
    522:c'est du chinois! 这太难以理解了!
    523:je me debrouille 我自己搞定
    524:si ca te chante 如果你愿意/如果你喜欢
    525:on va bouffer? 去吃点东西?
    526:a la bouffe! 吃东西啦!/吃饭了!
    527:je ne peux plus rien avaler,je suis cale! 我什么也咽不下去了,真的吃饱了!
    528:il ne deroge pas a la legende! 他果然名不虚传!
    529:Putain, tu me fatigues!!!!( KAO ,你烦死了!!!)
    530: je suis crevé 我快死了!
    531:quel univers!!!太神奇了
    532:salut mon grand (你好啊,老大)
    533:je demande pas la lune (我不是很过分吧)
    534:mon bébé , mon chouchou ; mon petit ; mon ange ; mon beauté; mon amour, ma poulette; 爱称
    535:C pas mes oignons!! 不关我事
    536:il me semble que 。。。 我好象。。。,我感到。。。
    537:dis-moi vite 快说快说
    538:tu me tiens au courant 。。。OK??要让我知道,好吗
    539:Au boulot !! 开始做吧
    540C'est chiant 太烦了!
    541:elle a faché 她怒了
    542:ne fait pas la tete 不要闹情绪
    543:t'es une vraie fashion-victime!! 你太会赶时髦了吧
    544:Un petit coucou en passant. (路過跟大家打個招呼)
    545:TOUT LE MONDE M’A MANQUE (我好掛念大家)
    546:C’EST TOUJOURS AUSSI ANIME ICI A CE QUE JE VOIS (這裡的人氣還是這麼旺)
    547:t'es gonflé 你不要脸 不是很有恶意的,同学之间疯闹会脱口而出的,并不是在吵架
    548:je me suis fait tout petite 我真丢人
    549:je n'en fais qu'a ma tete 我做我自己的OU 我只信我自己的(言下之意就是不要你管)
    550:oh la ,tu fais le con 你装傻
    551:C'est le pied !!!和NICKEL 差不多,法国人常说的
    552:tu me voles des mots de ma bouche, , 你抢了我刚想说的话
    553:On ne peut plus 没有比这更好的了(一般在疑问句之后)
    554:Il fallait s’y attendre. 应该预料到的。
    555:Toute la sainte journée. 整整一天
    556:Je peux voir tes notes?我能看看你的笔记吗
    557:TU ES INSUPPORTABLE ! 你好煩也 !
    558:TU ES UN ANGE。 你是一個天使
    559:TU ES UN AMOUR = 你太好了, 疼死你
    560:装模作样/装腔作势
    faire des chichis
    faire des manieres
    prendre de grands airs(miam)
    561:Soignez vous bien.(好好保重身体)
    562:se sentir bien dans sa beau 感觉不错
    563:avoir la peau collée aux os 瘦的皮包着骨头像miam似的
    564:entrer dans la peau d'un personnage 进入角色
    565:jouer sa peau 玩命 拿命开玩笑
    566:risquer sa peau=risquer sa vie 冒着生命危险
    568:Je donne ma langue au chat ! 我放弃了(因为找不到东西或答案)
    569:Parle moins vite, sinon, c’est de la bouillasse. 说慢点儿,否则太含糊不清
    570:Il a une tête de con. 那人看起来就不怎么样
    571:Qu’est-ce qu’il est bete ! 他可真蠢 !
    572:Plus tetu tu meurs ! 从没见过这么倔的人 !
    573:J'ai d'autres chats a fouetter. 我还有别的事儿要忙
    574:Je me suis regale. 玩儿得高兴或吃得开心
    575:Arrete de donner des paroles en l'air! 别再说话不算数了!
    576:Je suis comble. 我心满意足
    577:Tu n'as pas interet a etre en retard. 不许迟到! (带威胁语气)
    578:C’est mon gagne-pain. 这是俺的饭碗
    579:J’ai un mal de chien a trouver ce CD. 俺费了九牛二虎之力也找不到这CD
    580:T’es malade ou quoi? 你有病还是怎的?
    581:elle connait l'histoire de A à Z ! 她什莫都懂
    582:je vais chercher des dopes.我要抽根烟。
    583:CE QUE TU CHERCHES ,C'EST UN MOUTON A CINQ PATTES....
    意思是你要找的东西很罕见.独谙
    584:在比较正式的场合要尽量避免的一些粗话(尤其是MM们):
    - "merde" ou "putain". Il vaut mieux dire "zut" ou "mince (souvent les filles)".
    - "bagnole" ou "caisse". Il vaut mieux dire "voiture".
    - "dune". Il vaut mieux dire "argent".
    - "bouffe". Il vaut mieux dire "nourriture".
    - "con". Il vaut mieux dire "bête".
    - "c'est des conneries". Il vaut mieux dire "c'est des bêtises".
    - "c'est dégueulasse". Il vaut mieux dire "c'est dégoûtant".
    暂时就想到这么多了。这些词知道就好了,因为在日常对话中常能听到。还是尽量避免多用吧。)
    585:Il n'y a pas photo! (好得/差得) 没法儿比!
    586:Il n'y a pas de fumee sans feu 无风不起浪
    587:Il n'y a pas de quoi faire un plat. 没必要小题大做。
    588:顺其自然:
    Laisser les choses se faire
    Laisser les choses suivre leur cours
    589:quelqu'un a cassé ta baguette??(你乱发什么脾气?谁惹你了?)
    590:ya pas de quoi fouetter un chat. 没什么大不了.
    591:C'est pas la peine de craner!! 有什么了不起的!
    592:pas moyen que te te taisse! 要你闭嘴也难!!!
    593:beau comme un dieu 美得如 (神话中的)
    594:laid comme un crapaud 丑得如癞蛤蟆
    595:blanc comme neige 清白无暇
    596:malade comme un chien 病得不行了
    597:con comme un balai 傻东西
    598:noir commr l'as de pique 黑得如黑桃尖
    599:rire comme un fou 笑的如疯子
    600:manger comme quatre (comme quinze) 真能吃
    601:bouffer comme un cochon 吃得没样, 脏稀稀
    602:bête comme chou 蠢货
    603:on pourait " se faire une toile" 我们去看电影
    604:il passe en coup de vent像风一样跑了
    605:on va aller "arroser" ce soir晚上去喝酒(“灌猫尿”,呵呵)
    606:on est vache au lait我们任人宰割。(中国一般说是被宰的猪,法国人是被挤奶的牛)
    607:il n'est pas rose事情不妙哦
    608:c'est le nec plus ultra这是最好的
    609:je suis invité à une crémaillère 我要去暖他的新房(搬家以后叫一堆朋友去新房玩)
    610:il déconne他干坏事了,做傻事了(比较粗)
    611:il est dingue他傻傻的
    612:je le déplume我榨他油水,占便宜(拔毛)
    613:j'y laisse des plumes太贵了(羽毛都留在那里了,不是粗口哦)
    614:il me les l'acirc;che pas facilement我好不容易才搞过来的(他死不松口)
    615:cette pauvre pomme这傻子
    616:il me pose un lapin他放我鸽子(这是见到的最经典的,中国放鸽子,法国放兔子)
    617:c'est "vachement" joli. 很漂亮
    618:c'est le vache pipi 倾盆大雨=(牛尿尿)法国人有想象力
    619:c'est fastoche 很简单嘛,小菜
    620:on va aller au cinoche 我们去看电影
    [1][2][3][4][5][6]
    
    
随便看

 

出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。

 

Copyright © 2002-2024 swcvc.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/30 15:55:18