网站首页 留学 移民 外语考试 英语词汇 法语词汇 旧版资料
标题 | 卖油翁原文及翻译 |
内容 |
《卖油翁》是宋代欧阳修的一篇文章,是富有教育意义的一篇文章。下面是由出国留学网小编为大家整理的“卖油翁原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。 卖油翁原文 陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。 康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。 此与庄生所谓解牛斫轮者何异? 卖油翁翻译 康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。卖油的老头看他射十箭中了八九成,但只是微微点点头。 陈尧咨问卖油翁:”你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了。”陈尧咨(听后)气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。于是说:“我也没有别的(奥妙),只不过是手熟练罢了。”陈尧咨笑着将他送走了。 这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢? 卖油翁注释 1.善射:擅长射箭。善:擅长,善于。 2.以:凭借,用。 3.自矜(jīn):自夸。 4.家圃:家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。 5.释:放下。 6.立:站立。 7.睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。 8.去:离开。 9.其:代词,指代陈尧咨。 10.发:把箭射出去。 11.矢(shǐ):箭。 12.但微颔之:但:只。微:微微。颔(hàn):点头。之:凑足音节。 13.不亦……乎:(难道)不也……吗? 14.熟:熟练。 15.忿然:气愤的样子。 16.知:懂得。 17.射:射箭的本领。 18.精:精湛,奥妙。 19.无他:没有别的(奥妙)。 20.但手熟尔:尔同“耳”,相当于“罢了”。 21.尔安敢轻吾射:尔,你。安:怎么。轻:作动词用,看轻。 22.酌(zhuó):舀。 23.乃:于是,就。 24.取:拿出。 25.置:放置。 26.覆:覆盖。 27.徐:缓缓地。 28.杓(sháo):同“勺”,勺子。 29.沥(lì)之:向下灌注,沥,滴。 30.因:这里是“接着”的意思。 31.唯:只,不过。 32.遣:打发。 33.遣之:打发。 34.湿;沾湿。 35.公:旧时对男子的尊称。 36.解牛斫轮:指庖丁解牛与轮扁斫轮。 |
随便看 |
|
出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。