网站首页  留学  移民  外语考试  英语词汇  法语词汇  旧版资料

请输入您要查询的出国留学信息:

 

标题 桃花源记翻译及原文
内容
    桃花源是我们每个人都向往的地方,陶渊明能够构想出这样的一个地方,表达了他对美好生活的向往。下面是由出国留学网小编为大家整理的“桃花源记翻译及原文”,仅供参考,欢迎大家阅读。
    桃花源记翻译
    东晋太元年间,有个武陵人以捕鱼为职业。有一天他顺着溪水划船走,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,桃树夹着溪流两岸,长达几百走,中间没有别的树,地上香草鲜艳美丽,坠落的花瓣繁多交杂。渔人很惊异这种美景。再往前走,想走完那片桃林。
    桃林在溪水发源的地方就没有了,紧接着就看见一座山,山上有个小洞口,里面好像有光亮。渔人就丢下小船,从洞口进去。开始洞口很窄,仅容一个人通过。又走了几十走,突然变得开阔敞亮了。这里土地平坦开阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子之类。田间小路交错相通,村落间能听到鸡鸣狗叫的声音。那里面的人们来来往往耕田劳作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都悠闲愉快,自得其乐。
    桃源中人看见渔人,于是很惊奇,问渔人从哪里来。(渔人)详尽地回答了他。他就邀请渔人到自己家里去,摆酒杀鸡做饭菜。村子里的人听说有这样一个人,都来打听消息。他们自己说前代祖先为了躲避秦朝时候的祸乱,带领妻子儿女和同乡人来到这写出人世隔绝的地方,没有再从这里出去过,于是和桃花源以外的世人隔绝了。他们问现在是什么朝代,竟不知道有过汉朝,更不必说魏晋。这渔人一件件为他们详细说出自己知道的情况,那些人听罢都感叹惊讶。其他的人各自又邀请渔人到自己的家中,都拿出酒和饭菜来招待。渔人住了几天,告辞离去。这里的人告诉他说:“这里的情况不值得对桃花源以外的世人说啊。”
    渔人出来后,找到了他的船,就沿着旧路回去,一路上处处作了标记。回到郡里,去拜见太守,报告了这些情况。太守立即派人跟着他前去,寻找先前做的标记,竟迷失了方向,没有再找到原来的路。
    南阳刘子骥,是个高尚的名士,听到这件事,高高兴兴地计划前往。没有实现,不久病死了。后来就没有探访的人了。
    桃花源记原文
    晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。
    林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫并怡然自乐。
    见渔人,乃木惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”
    既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志遂迷。不复得路。
    南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。
    桃花源记注释
    武陵:古代郡名。今湖南常德一带。
    为业:以……为生。为:作为。
    缘:沿着。
    行:前行,这里指划船。
    远近:偏义复词,这里指远。
    忽逢:忽然遇到。
    夹岸:两岸。
    杂:别的,其它的。
    芳:指花。
    鲜美:鲜艳美丽。
    落英:落花。一说,初开的花。
    缤纷:繁多而纷乱的样子。
    甚:很,非常。
    异:对···感到奇怪。
    欲:想要。
    便:于是,就。
    穷:穷尽。这里是“走到……的尽头”的意思。词类活用,形容词作动词。
    林尽水源:林尽(于)水源。桃林在溪水发源的地方就到头了。
    得:看到。
    仿佛:隐隐约约,形容看的不真切的样子。
    若:好像。
    舍:离开。
    初:开始。
    才:副词,仅仅,刚刚。
    才通人:仅容一人通过。
    通:通过。
    豁然开朗:豁然:形容开阔敞亮的意思;开朗:地方开阔;光线充足、明亮。指一下子出现了开阔明亮的境界。现在形容一下子明白了某种道理;心情十分舒畅。形容由狭窄幽暗突然变得开阔明亮的样子。也形容对某一问题从长期思索不解而后忽然领悟。一般作谓语、宾语、定语。
    舍:房屋。
    平:平坦。
    旷:宽阔。
    俨(yǎn)然:整齐的样子。
    之:这。
    属:类。
    阡陌交通:田间小路交错相通。阡陌,田间小路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌。交通,交错相通。
    鸡犬相闻:(村落间)鸡鸣狗叫的声音,彼此都可以听得见。相闻,可以互相听到。
    其:那。
    种作:耕田劳作。
    着:穿着。
    悉:都。
    外人:桃花源以外的世人。
    黄发垂髫(tiáo):指老人和小孩。垂髫,垂下来的头发,这里指小孩子。黄发,旧指长寿的特征,这指老人。
    并:表承接(顺接),而且。
    怡然:愉快的样子。
    乃(乃大惊的乃):副词,竟,竟然。
    大:很,非常。
    从来:从……地方来。
    具:详细、详尽。
    之:代词,指代桃源人所问问题。
    要(yāo):通“邀”,邀请。
    咸:副词,都,全
    问讯:询问消息。
    语:(yù)向.........人说,告诉。
    云:说。
    先世:祖先。
    妻子:指妻子、儿女。
    邑人:同乡的人。
    绝境:与人世隔绝的地方。
    复:再,又。
    焉:兼语词,从这里。相当于“于之”,“于此”。
    间隔:断绝来往。
    今:现在。
    乃(乃不知有汉的乃):竟然。
    无论:更不用说,(更)不必说。
    叹惋:感叹,惋惜。
    延至:邀请到。延,邀请。
    为:无义。
    具言:详细地说。(所+动词、构成名词性结构)
    具:详细。
    停:待。
    辞去:辞别离开。
    语:对……说。
    不足:不必,不值得。
    为:向、对。
    道:说。
    既:已经;······之后。
    得:找到。
    便扶向路:就顺着原来的路回去。
    扶:沿、顺着。
    向:从前的,旧的。
    处处志之:处处都做了记号。志:动词,作标记。
    及:到了。
    郡下:指武陵郡城下。
    诣:到,拜访。特指到尊长那里去。
    说如此:说明了像这种情况。如此,判断句,像这样
    即:立即。
    遣:派遣。
    寻向所志:寻找以前所做的标记。所志,所做的标记。志:做的标记。(名词性)所单独可不翻译。
    遂:竟然。
    复:又,再。
    得:取得,获得,文中是找到的意思。
    南阳:郡名,治所在现在河南南阳。
    刘子骥:即刘驎之,字子骥,东晋南阳(今河南南阳)人。《晋书·隐逸传》里说他“好游山泽”。
    高尚:品德高尚。
    欣然:高兴的样子。
    规:计划,打算。
    寻:随即,不久。
    未果:没有结果,意思是没有实现。果:实现。
    问津:本指打听渡口,这里是访求寻找的意思。津,渡口。
    
随便看

 

出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。

 

Copyright © 2002-2024 swcvc.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/17 5:48:04