网站首页  留学  移民  外语考试  英语词汇  法语词汇  旧版资料

请输入您要查询的出国留学信息:

 

标题 文言文老马识途翻译、原文及相关词语
内容
    文言文老马识途怎么翻译?正在学习的考生可以来了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“文言文老马识途翻译、原文及相词语”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!
    文言文老马识途翻译
    齐桓公应燕国的要求,出兵攻打入侵燕国的山戎,相国管仲和大夫隰朋随同前往。 齐军是春天出征的,到凯旋而归时已是冬天,草木变了样。大军在崇山峻岭的山谷里转来转去,最后迷了路。管仲思索了好久,有了一个设想:狗离家很远都能寻回家去,那么军中的马尤其是老马,也应会有认识路途的本领。于是在征得齐桓公同意后,立即挑出几匹老马,解开缰绳,让它们在大军的最前面自由行走。这些老马都毫不犹豫地朝一个方向行进。大军就紧跟着它们东走西走、最后终于走出山谷,找到了回齐国的大路。
    走到山里没有水喝,隰朋说:“蚂蚁冬天住在阳光充足的地方(南面),夏天住在阴凉的地方(北面)。地上蚁穴有一寸高的话,地下八尺深的地方就会有水。”于是挖掘地,终于得到了水。凭借管仲的精明通达和隰朋的智慧,碰到他们所不知道的事,不惜向老马和蚂蚁学习;而今的人带着愚蠢的心而不知道向圣人的智慧学习,不是很大的错误吗。
    文言文老马识途原文
    管仲、隰朋从于桓公而伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:“老马之智可用也。”乃放老马而随之,遂得道。行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水。”乃掘之,遂得水。以管仲之圣而隰朋之智,至其所不知,不难师于老马、老蚁,今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎?
    【注释】
    1管仲、隰朋:两人都是齐桓公的大臣。
    2伐:讨伐。
    3孤竹:指孤竹国,相传为神农氏的后裔,春秋时的古国,在今河北卢水(指的是滦〈luán〉河,此处的孤竹国在今河北省卢龙县城南滦河与青龙河交汇处东侧)。
    4往:出征。
    5反:通“返”,返回。
    6迷途:分辨不清方向,今指心神迷乱,辨不清是非。
    7失道:迷失归途。道:归途。
    8放:放开,指解脱羁绊让马自己随便走。
    9随:跟随,跟着。随之,跟着它,跟着老马,之字是代词。
    10遂:终于。
    11得:找到。
    12行:走。
    13居:住,处于。
    14阳:山之南水之北。
    15阴:山之北水之南。
    16蚁壤一寸而仞有水:仞,古代八尺为一仞。
    17掘:挖。
    18得:找到。
    19以:凭借。
    20圣:精明通达。
    21不难:不以为耻辱。
    22师:学习,请教,向……学习。师于老马:就是以老马为师,意动用法,学习,效仿。
    23圣人:有智慧的人。
    24过:过错。
    25乃:于是。
    26道:道路。
    老马识途相关词语
    【老马识途】毛滂《寄曹使君》诗:“请同韶濩公勿疑,老马由来识途久。
    ”钱谦益《高念祖怀寓堂诗序》:“念祖以余老马识途,出其行卷,以求一言。
    ”黄景仁《立秋后二日》诗:“老马识途添病骨,穷猿投树择深枝。”
    【老马知道】杜甫《观安西兵过赴关中待命二首》之一:“老马夜知道,苍鹰饥著人。”
    【马老知道】钱谦益《费县道中三首》之三:“枥中马老空知道,爨(cuàn)下车劳枉作薪。”
    【老马知路】陆游《东窗遣兴》诗之三:“老马漫知路,钝锥宁出囊。”又《自述》诗:“心如老马虽知路,身似鸣蛙不属官。”
    【马识路】黄景仁《杂感四首》之二:“马因识路真疲路,蝉到吞声尚有声。”
    【老识途】赵翼《稚存见题拙著瓯北诗话次韵奉答》之一:“老始识涂输早见,贫堪凿壁借余明。”
    【识途骥】林则徐《送筠赐环东归》诗:“漫道识途仍骥伏,都从遵渚羡鸿飞。”
    
    
随便看

 

出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。

 

Copyright © 2002-2024 swcvc.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/29 15:55:45