网站首页  留学  移民  外语考试  英语词汇  法语词汇  旧版资料

请输入您要查询的出国留学信息:

 

标题 2021考研英语:翻译部分如何拿高分?
内容
    考研英语翻译部分拿高分的技巧考生知道吗?不知道的赶紧看过来,需要了解的小伙伴们看过来,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:翻译部分如何拿高分?”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!
    2021考研英语:翻译部分如何拿高分?
    We don’t have to learn how to be mentally healthy; it is built into us in the same way that our bodies know how to heal a cut or mend a broken bone.
    一、断句
    根据断句标志(标点符号-连词-短语)并结合短剧原则(长度适中+语法结构完整)可从healthy后,us后进行断句。
    二、语法分析
    1. 分号并列两个完整句子,第一个并列通过找到谓语动词don’t have to learn确定主语为we,宾语为how从句
    2. 第二个并列句为被动句式,后加上了一个由in the same way that引导的方式状语从句
    3. 整个句子是由两个并列主句以及一个状语从句构成,翻译顺序为顺着往下译
    三、难点分析
    1. 被动句翻译为主动句(it is built into us),并且需要进行语言上的调整,学生很难联想到把它翻译为“与生俱来”或者何其相关的释义
    
随便看

 

出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。

 

Copyright © 2002-2024 swcvc.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/28 2:16:47