网站首页 留学 移民 外语考试 英语词汇 法语词汇 旧版资料
标题 | 『日语阅读』国际:ナイアガラの滝に転落、日本人女性不明 |
内容 |
世界的な観光名所で、転落事故です。アメリカとカナダの国境にある「ナイアガラの滝」で19歳の日本人女性が誤って滝つぼに転落し、行方不明になっています。 轟音とともに水煙をあげる滝。世界的な観光地が一転、悲劇の舞台となりました。一人の日本人女性が「ナイアガラの滝」に転落。その姿を、多くの人が目撃しました。 現地時間の14日。アメリカとカナダの国境にある「ナイアガラの滝」で、19歳の日本人女性が滝つぼに転落しました。 「年間1100万人の観光客がここを訪れるが、ほとんどの人が何事もなく家に帰っていきます。まさに悲劇です」(現地警察) 場所はカナダ側の見学ポイント。当時、女性は転落防止の「手すり」にまたがり、友人と写真撮影をしていたといいます。そして、手すりから降りようとした際、誤って足を滑らせ後ろに転落したとみられています。 「彼女はちょうどここに座っていたのよ。手すりの両側に足を出していて、またがっていたのよ」(目撃した女性) 「突然みんなが『見ろ見ろ』と騒ぎだしたので、見てみるとあそこの手すりから女性が落ちたんだ」(目撃者の男性) 女性は川に落ち、そのまま流されました。そして、およそ25メートル下流にある高さ54メートルの滝から転落したといいます。 事故当日、現地を観光で訪れていたという日本人留学生は・・・。 「雨の影響と滝からの霧の影響で、見学ポイントは完全にぬれていました。(Q.滑りやすい状況だった?)だと思います」(日本人留学生) 「かなりまれな事故。彼女は傘を持っていて、バランスを崩したのではないかと考えられる」(現地警察の会見) 警察によりますと、女性は「カナダのトロントで学ぶ日本人留学生」で、監視カメラの映像から事件性は無いといいます。 ナイアガラの滝には、年間1500万人が訪れます。「転落の危険」を呼びかける看板が掲げられていますが、注意を受ける人の姿も・・・。 「落ちる危険はあるけど、写真を撮りたいから気にしてなかったわ」(女性) 15日の捜索では、滝から男性の遺体が発見され、また滝の下流の川で流された男性も救助されました。しかし、日本人女性は今も見つかっていません。(16日17:18) 想进一步学习的童鞋可以通过连接下载该视频:http://news.neworldedu.org/UploadFiles/201181785027155.asx 以上是日本留学网https://riben.liuxue86.com/exam/日语组小编整理的2011年08月日语能力测试的《『日语阅读』国际:ナイアガラの滝に転落、日本人女性不明》文章,恭祝大家考试顺利通过! |
随便看 |
|
出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。