网站首页 留学 移民 外语考试 英语词汇 法语词汇 旧版资料
标题 | 2020考研英语:长句小练精讲解析2 |
内容 |
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语:长句小练精讲解析2”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯! 2020考研英语:长句小练精讲解析2 Parents claimed more positive emotions and more meaning in their lives than non-parents, and a closer look revealed it was fathers who most enjoyed these benefits. 【分析】 ●Parents 是主语,claimed是谓语动词,宾语是positive emotions and more meaning in their lives的并列结构,其中more… than…构成了比较级。 ●And 构成了并列句连接,后面分句中a closer look是主语,revealed是谓语,宾语从句 it was fathers who most enjoyed these benefits 本身也是一个 it was…who…. 构成的强调句。 ●these benefits 指代前方的 more positive emotions and more meaning in their lives。 【词汇】 ●claim v. 声称,断言 ●a closer look 仔细观察 【译文】 相比那些还没做父母的人,为人父母者具有更积极的情感和生活也更有意义。通过更加仔细的观察,可以发现父亲在上述方面更明显。 2句精讲: Curiously, some two-and-a-half years and two novels later, my experiment in what the Americans term “downshifting” has turned my tired excuse into an absolute reality. 【分析】 ●本句主干是my experiment... has turned my tired excuse into an absolute reality。注意其谓语是一个turn sth. into sth.的结构。 ●前面两个逗号之间的是时间状语。主语的修饰部分in what the Americans term “downshifting”,此处的难点是term用作动词,term A. B.把…说成…,此处的A就是放置前方的what。 【词汇】 ●term n.学期,条款,术语v.把…称为 ●tired excuse老掉牙的借口 【译文】 奇怪的是,我在大约两年半的时间里完成两本小说之后,我这个被美国人称为“放慢生活节奏”的试验已经将我老掉牙的借口变成了确凿的现实。[由于本句截取,中文意思会有些断章取义] 3句精讲: It serves directly to assist a rapid distribution of goods at reasonable price, thereby establishing a firm home market and so making it possible to provide for export at competitive prices. 【分析】 ●本句是简单句,it主语,serves….. to assist为谓语部分,a rapid distribution of goods是宾语,at reasonable price是状语,后面紧接and连接的两个分词结构,做伴随状语:第一个结构是动宾结构,第二个结构是make it adj. to do sth. it作形式宾语,provide for export at competitive prices是真正的宾语。 【词汇】 ●serve to用于 ●distribution n.分配 【译文】它能够直接帮助货物以比较合理的价格被迅速分销出去,因此可以建立一个稳固的国内市场,同时也使以具有竞争力的价格提供出口变得可能。 4句精讲: In the American economy, the concept of private property embraces not only the ownership of productive resources but also certain rights, including the right to determine the price of a product or to make a free contract with another private individual. 【分析】 ●本句话结构比较简单,句首是状语,主语是the concept of private property,谓语动词是embraces,后面的宾语用not only….but also…连接,第二个宾语certain rights后面是including引导的结构作为解释,the right后面是or连接的to determine和to make构成并列。 【词汇】 ●concept n.概念 ●embrace v. 拥抱,[僻义]包含 [写作句型] the environmental protection embraces not only a series of laws and regulations but also the increased awareness of the public. 环境保护不仅仅只是一系列的法律法规,还有老百姓意识的增强。 ●determine vt. 决定 v. be determined to do 下定决心做某事 contract n.合同v.缩短,收紧 <区分 contact联系> 【译文】 在美国经济中,私有财产的概念不仅包含对生产资源的所有权,也指其他一些特定的权利,如确定一个产品价格和与另一个私人个体自由签定合同的权利。 |
随便看 |
|
出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。