网站首页 留学 移民 外语考试 英语词汇 法语词汇 旧版资料
标题 | 2019年国考行测片段阅读题常犯错误总结及应对措施 | |||||
内容 |
出国留学网为您整理“2019年国考行测片段阅读题常犯错误总结及应对措施”希望给您带来帮助!更多相关资讯请继续关注本网站的更新!在这里祝您顺利通过考试! 2019年国考行测片段阅读题常犯错误总结及应对措施 一、学习常见问题分析: (1)主观去判断材料重点,而不是从材料中分析出重点在哪,进而导致容易犯错。 (2)遇到干扰选项,往往不知道如何去排除。 二、现就第一个问题,分享个人的应对方法: (1)首先强调犯错原因,引起学生重视。 (2)接下来强调分析的步骤,首先要读第一句,接下来读二句,然后去判断与上文关系,判断之后,接着读第三句,然后再分析与上文关系。最终读完材料,自然能确定重点是在哪。 (3)在分析过程中,强调只需要大概读懂每句句义,分析完重点之后,再认真阅读重点句即可。 【例题】 我国古代诗人探索多样的表达形式来体现诗歌的形式美和韵律美,这使古诗英译困难重重。就诗的外型看,每句字数相同与否,使其或呈方阵,或呈长短句式,而英语诗歌的行数和每行的音步数固定,但字数不固定,外型均呈长短句式,英诗虽然有可能译出近似原诗的长短句式,却难以再现古诗的方阵外型,其中的美感就会大打折扣。例如下面的回文诗:“赏花归去马如飞.去马如飞酒力微,酒力微醒时已暮,醒时已暮赏花归。这首诗仅用十四个字却起到了二十八字的作用,诗起来声调和谐,婉转悦耳,极具音乐美感,但这样特殊的诗歌形式在英文中很难找到相对应的表达形式。 这段文字意在强调: A.古诗英译造成美感缺失 B.诗歌翻译要兼顾形式与内容 C.古诗的形式很难在英译时体现出来 D.语言差异是诗歌翻译不可逾越的障碍 【参考解析】先确定题型,然后再去读材料,提炼第一句的重点——寻找多样的表达形式表现诗歌的美,是古诗英译的难点。接着读第二句,提炼句义之后,去判断上文的关系:是在解释第一句话。紧接着第三句和第四句是例子,判断清楚之后,判断与上文的关系,依然是在解释第一句话,故确定这段材料是总分,第一句为重点。进而根据第一句的内容选出来答案为C。 国家公务员考试栏目推荐: 备考2019年国家公务员考试需要注意哪些事项? 2018年国家公务员考试资格复审、面试公告汇总 2018年国家公务员考试面试资格复审你需要了解这些 2018年国家公务员考试各部门进入面试最高分|最低分 中央机关及其直属机构2018年度考试录用公务员调剂公告 中央机关及其直属机构2018年度考试录用公务员专题网站 2019年国家公务员行测备考经验|2019年国家公务员申论9大提分点 2018年国考各部门面试考情分析汇总|2019年国家公务员申论备考误区 2018年国家公务员考试调剂职位表|2018年国家公务员考试首批面试名单 2018年国家公务员考试成绩查询时间|2018年国家公务员考试成绩查询入口 2018国家公务员考试笔试合格分数线|2018年国考成绩查询准考证找回方法 提前了解2019年公务员考试报考流程|2019年国家公务员考试应届毕业生的定义
|
|||||
随便看 |
|
出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。