网站首页  留学  移民  外语考试  英语词汇  法语词汇  旧版资料

请输入您要查询的出国留学信息:

 

标题 2020考研英语:翻译提分技巧之主动句
内容
    考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语:翻译提分技巧之主动句”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!
    2020考研英语:翻译提分技巧之主动句
    1、一般被动句的主语是无生命的主语,翻译时常常要将原文主语译为汉语中的主语。
    When rust is formed, a chemical change has taken place.
    当锈形成的时候,就发生了化学变化。
    2、主语宾语颠倒位置
    一般英语中当动作主体的词前加上by时或由介词短语构成时,那么在译文中by后边的动作主体词或该介词短语中的名次就要充当主语,宾语则是原文中的主语。
    Heat and light can be given off by this chemical change.
    这种化学反应能够释放出光和热。
    3、增加主语
    一些被动句在译为主动句时要增加一些主语,比如我们、人们、大家等等。
    This issue has not been solved.
    人们还未解决这一问题。
    
随便看

 

出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。

 

Copyright © 2002-2024 swcvc.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/25 4:29:28