| 内容 | 
		
                    考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语:翻译提分技巧之主动句”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!     2020考研英语:翻译提分技巧之主动句     1、一般被动句的主语是无生命的主语,翻译时常常要将原文主语译为汉语中的主语。     When rust is formed, a chemical change has taken place.     当锈形成的时候,就发生了化学变化。     2、主语宾语颠倒位置     一般英语中当动作主体的词前加上by时或由介词短语构成时,那么在译文中by后边的动作主体词或该介词短语中的名次就要充当主语,宾语则是原文中的主语。     Heat and light can be given off by this chemical change.     这种化学反应能够释放出光和热。     3、增加主语     一些被动句在译为主动句时要增加一些主语,比如我们、人们、大家等等。     This issue has not been solved.     人们还未解决这一问题。      |