网站首页  留学  移民  外语考试  英语词汇  法语词汇  旧版资料

请输入您要查询的出国留学信息:

 

标题 法国硕士毕业生的平均工资
内容
    现在,硕士毕业生的就业率在缓慢上升,但是薪水会因学生选择的专业大相径庭。下面出国留学网来说说法国硕士毕业生的平均工资,一起来看看。
    ?Le taux d’insertion professionnelle des dipl?més de master progresse?. Tel est le constat principal que dresse le ministère de l’Enseignement supérieur dans une note publiée le 5 décembre. Selon l’enquête, effectuée sur des étudiants ayant obtenu leur master en 2014, 91% des dipl?més entrés dans la vie active occupent un emploi 30 mois après.
    这是法国高等教育部门12月5日公布:“硕士毕业生的就业率在缓慢上升。” 一项针对2014年获得硕士学位的毕业生调查显示,毕业30个月后,91%的毕业生有工作。
    Une insertion professionnelle en légère hausse
    就业水平缓步上升
    Ce chiffre est en augmentation par rapport aux années précédentes. Le taux d’insertion professionnelle après 30 mois était de 89% pour les dipl?més de 2012 et de 90% pour ceux de 2013. ?Le taux d’insertion varie toutefois selon les domaines disciplinaires et s’échelonne de 87% pour les dipl?més en lettres-langues-arts et sciences humaines et sociales à 93% pour les dipl?més en droit-économie-gestion?, précise la note du ministère.
    今年的数据比往年有所上升。针对硕士毕业生30个月后工作情况,2012年就业率达89%,而2013年达90%。根据教育部门的调查,“就业率根据专业不同有所变化,文学、语言艺术和社科毕业生的就业率达87%,法律、经济和管理专业毕业的同学就业率达93%”。
    Si l’insertion des dipl?més d’un master universitaire progresse, elle est toutefois moins forte que celle des grandes écoles. L’enquête insertion de la Conférence des grandes écoles (CGE) révélait il y a quelques mois que les dipl?més de la promotion 2014 étaient 96,5% a être en poste deux ans après l’obtention de leur dipl?me.
    尽管硕士生的就业率有所提高,但是相比较大学校(grande école)而言还是比较弱。根据几个月前“大学校论坛”发布的调查显示,2014年的大学校硕士毕业生中,96.5% 在两年之后仍然有工作。
    Beaucoup décident de poursuivre leurs études
    很多决定继续深造
    Sur les 109 000 étudiants ayant obtenu un master universitaire en 2014, 37% ont décidé de poursuivre ou de reprendre leurs études dans les 30 mois suivants. Une augmentation de 1% par rapport à la dernière dernière enquête insertion. Un chiffre qui montre que le master universitaire n’offre pas forcément de débouchés à tous les dipl?més, beaucoup décidant de valider un autre dipl?me pour mieux s’insérer sur le marché du travail.
    2014年,法国的10.9万名硕士毕业生中,37%决定在毕业30个月后,继续或重拾学业。相比较上一次调查,这个比例上升了1%。这个数据表明,硕士学位并不是为所有毕业生提供工作机会,很多人会为了更好地适应职场,再读一个专业。
    La note du ministère précise également que ?le salaire médian dans l’emploi au 1er décembre 2016 s’élève à 1930 euros nets? pour ces dipl?més. Après 30 mois, les dipl?més de droit-économie-gestion sont les mieux payés en moyenne (2000 euros nets en moyenne), ceux de lettres-langues-arts sont les moins rémunérés (1630 euros nets en moyenne).
    教育部同时也指出,“截止至2016年12月1日,硕士毕业生的净工资中位数增长为1930欧。”一般来说,毕业30个月后,法律-经济-管理专业的硕士毕业生挣得工资最高(净工资平均为2000欧),文学-外语-艺术专业的毕业生工资最低(净工资平均为1630欧)。
    
    
随便看

 

出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。

 

Copyright © 2002-2024 swcvc.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/29 6:15:05