网站首页  留学  移民  外语考试  英语词汇  法语词汇  旧版资料

请输入您要查询的出国留学信息:

 

标题 《孙权劝学》原文及翻译
内容
    《孙权劝学》是初中语文教材中的一篇文言文,你还记得其中的内容吗?下面是出国留学网的小编为大家收集整理的“《孙权劝学》原文及翻译”,供大家参考!希望能够帮助出国留学网!
    《孙权劝学》原文及翻译
    选自司马光《资治通鉴》中的一段,被选入初中语文教材,讲述了三国东吴名将吕蒙听从其主孙权的劝告而读书学习的历史故事,揭示了开卷有益、虚心学习的道理。
    原文
    初 ,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
    朗读节奏
    初,权/谓吕蒙曰:“卿/今当涂掌事,不可/不学!”蒙/辞以/军中多务。权曰:“孤/岂欲卿治经/为博士邪!但当/涉猎,见/往事耳。 卿言/多务,孰若孤?孤/常读书,自以为/大有所益。”蒙/乃始就学。及/鲁肃过寻阳,与蒙/论议,大惊曰:“卿/今者才略,非复/吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更/刮目相待,大兄/何见事/之晚乎!”肃/遂拜蒙母,结友/而别。
    注释
    1、初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。
    2、权:指孙权,字仲谋,吴郡富春(浙江富阳)人,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)。229年称帝。
    3、谓……曰:谓,告诉;连用表示“对……说”。
    4、吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人。
    5、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。
    6、今:当今。
    7、当涂:当道,当权。
    8、掌事:掌管政事。
    9、辞:推托。
    10、以:介词,用。
    11、务:事务。
    12、孤:古时王侯的自称。
    13、岂:难道。
    14、治经:研究儒家经典。治,研究。“经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书。
    15、博士:当时专掌经学传授的学官。
    16、邪(yé):通“耶”,语气词,表示反问或疑问的语气。
    17、但:只,仅。
    18、当:应当。
    19、涉猎:粗略地阅读。
    20、见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。
    21、耳:语气词,表示限制语气,罢了。
    22、多务:事务多,杂事多。务,事务。
    23、孰若:与……相比如何;谁像(我)。孰:谁,哪个;若:比得上。
    24、益:好处。
    25、乃:于是,就。
    26、始:开始。
    27、就学:指从事学习。就,单独翻译为 从事。
    28、及:到了……的时候。
    29、过:到。
    30、寻阳: 县名,在湖北黄梅西南。
    31、论议:讨论议事。
    32、大:非常,十分。
    33、惊:惊奇。
    34、者:用在时间词后面,不译。
    35、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。
    36、非复:不再是。复:再,又。
    37、吴下阿蒙:指在吴下时的没有才学的吕蒙。吴下,指吴县,如今江苏苏州。阿蒙,指吕蒙,名字前加"阿",有亲昵的意味。现指才识尚浅的人。
    38、士别三日:与读书的人分别几天。三:几天,这里指“几”。士,读书人。
    39、即:就。
    40、更(gēng):重新。
    41、刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。 刮目:擦擦眼。待:看待。
    42、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。
    43、何:为什么。
    44、见事:认清事物。见,认清,识别。
    45、乎:啊。表感叹或反问语气。
    46、遂:于是,就。
    47、拜:拜见。
    48、别:离开。
    通假字
    孤岂欲卿治经为博士邪!
    邪:通“耶”,语气词。表反问语气。
    卿今当涂掌事。
    当涂:“涂”通“途”,道路,仕途。亦作当权。
    词类活用
    1.蒙辞以军中多务 辞:状语后置,名词作动词。
    2.大兄何见事之晚乎 之:主谓取独。
    一词多义
    以:
    蒙辞以军中多务。(介词,用)
    自以为大有所益。(认为)
    当:
    但当涉猎。(应当)
    当涂掌事。(掌管)
    见:
    见往事耳。(了解)
    大兄何见事之晚乎。(认清)
    古今异义
    (蒙辞以军中多务)辞:
    古义:推辞。
    今义:告别,不接受,解雇。
    (孤岂欲卿治经为博士邪)孤:
    古义:古时候王侯的自称,我。
    今义:独自,孤独。
    (孤岂欲卿治经为博士邪)治:
    古义:研究。
    今义:治理。
    (孤岂欲卿治经为博士邪)博士:
    古义:当时专掌经学传授的学官。
    今义:学位的最高一级
    (及鲁肃过寻阳)及:
    古义:到了······的时候
    今义:以及。
    (及鲁肃过寻阳)过:
    古义:到。
    今义:经过。
    (即更刮目相待)更:
    古义:重新。
    今义:更加。
    (但当涉猎)但:
    古义:只。
    今义:转折连接词,但是。
    (但当涉猎)涉猎:
    古义:粗略的阅读
    今义:捕捉猎物
    (见往事耳)往事:
    古义:历史。
    今义:过去的事。
    (自以为大有所益)大:
    古义:很。
    今义:指面积、体积、容量、数量、强度、力量超过一般或超过所比较的对象。
    (蒙乃始就学)就:
    古义:从事。
    今义:就。
    (大兄何见事之晚乎)见:
    古义:认清。
    今义:看见。
    倒装句
    蒙辞以军中多务。
    即:蒙以军中多务辞。(介词结构后置)
    反问句:
    孤岂欲卿治经为博士邪(吗)!
    卿言多务,孰若孤?
    译文
    当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不能够不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典成为专掌经学传授的学者吗!只是应当粗略地浏览,了解历史罢了。你说军务繁多,谁能比得上我?我经常读书,自己认为大有所益。”于是吕蒙就开始学习。到鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙谈论议事,吃惊地说:“你现在的才干和谋略,不再是以前的那个吴县的阿蒙了!”吕蒙说:"读书人分别多天,就应该用新的眼光来看待,大兄你为什么这么晚才明白这一道理呢!”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋友后分别了。
    赏析
    该文以对话为主,其他内容均简说或不说。如对吕蒙的学习情况,仅以“蒙乃始就学”一句加以概括,至于他读了哪些书,又如何用功则只字未提。后文中吕蒙二人的谈话,只用一句“与蒙论议”来交代,两人谈论的是什么话题,吕蒙的哪些见解让鲁肃起敬的都略去不写。详略的安排极其精当。 除对话外的其他语言也非常简省而意赅。情节发展上,孙权的刻意劝学终使吕蒙就学,他就学后的渊博学识又使鲁肃惊叹,吕蒙又紧承其叹发出“士别三日,即更刮目相待”的自信之语,上下文衔接自然,前因后果,井然有序。
    
随便看

 

出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。

 

Copyright © 2002-2024 swcvc.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/23 2:27:46