网站首页 留学 移民 外语考试 英语词汇 法语词汇 旧版资料
标题 | 日常日语实用口语:ああよかった |
内容 |
夫:おい、帰ったぞ。 妻:あっ、あなた、お帰りなさい。どうでした?検査の結果は。 夫:大丈夫だったよ。 妻:そう!よかったわあ。 夫:内臓もどこも異常なしだそうだ。 妻:そう、ああよかった、どこも悪くなくて。 夫:ああ。 妻:さっそくお姉さんに知らせてあげなくっちゃ。 夫:姉さん? 妻:ええ。お姉さん、ずっと心配されてたでしょ?さっきも、晴男はまだ帰って来ないのかって、お電話があったばかりなのよ。 夫:まったく、姉さんは心配症だからなあ。 妻:あら、あんなにさんざん心配かけておいて、なに言ってんですか。 夫:わかったよ。じゃあ、ぼくのほうから電話かけるよ。 妻:ええ、ぜひそうしてくださいな。早く安心させてあげて。 课文翻译: 噢,太好了 夫:喂,我回来了! 妻:哦,回来了?怎么样,检查结果? 夫:啥事都没有。 妻:是吗?太好了! 夫:说是内脏什么的也哪儿都没毛病。 妻:是吗?没毛病太好了。 夫:嗯。 妻:得马上告诉姐姐。 夫:姐姐? 妻:嗯。你姐姐不是一直惦记着吗。就在刚才还打电话来的呢,问晴男回来了没有。 夫:真是的,姐姐真是操心病。 妻:看你,人家那么惦记你,你还说这个。 夫:知道了!那,我给她打吧。 妻:嗯,就应该这样嘛,好让她早点放心。 言葉の解説 さっそくお姉さんに知らせてあげなくっちゃ 「——なくっちゃ」 也是 「——なくてはならない」 的口语缩略形式。 お電話があったばかりなのよ 以 「のだ」 结尾的简体后面再接终助词 「よ」 时, 女子一般把 「だ」省略掉,男子则不可以省略。「のだ」接在用言连体形后面使用,但当它前面是体言或 「ばかり、だけ、きり」 等副助词时, 「のだ」 前要加 「な」。 まったく 「まったく」原来为程度副词,但也常用来作感叹词,表示不满等情绪。 わかったよ。じゃあ、ぼくのほうから電話かけるよ 这里的两个终助词 「よ」含有不耐烦的语气,都读低调。 日语小知识:日语里“ 国字”这个词有三个意思一是日本国的文字, 包括汉字、假名等用来记录日语的所有的文字符号;二是日本人创造的假名, 以区别于由中国传去的汉字;三是日本人模仿汉字的结构自造的汉字。但日本人通常所说的“ 国字” , 是指第三种意思。这时的“ 国字”又叫“ 和字” 、“ 俊字” 、“ 和俗字” 、“ 和制汉字”等。在这里要讨论的问题就是第三种意思的“ 国字”。 日本留学网https://riben.liuxue86.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《实用日语口语:ああよかった》的相关学习内容。 |
随便看 |
|
出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。