网站首页  留学  移民  外语考试  英语词汇  法语词汇  旧版资料

请输入您要查询的出国留学信息:

 

标题 俄语新生情景对话:年度工作总结
内容 03月08日 本文来源于俄罗斯留学网https://eluosi.liuxue86.com 转载请注明。
    ——Пожалуйста,ещевопросы!
    ——Разрешите?
    ——Мы вас слуашем.Подойдитек трибуне,пожалуйста.
    ——Так вот.Если я правильно понял,вдокладе сообщается не сотлько о новых рузультатах,сколькооб оригинальной методике исследования.Правильно?
    ——Мы действительно уделили основноевнимание методологической стороне проблемы.
    ——还有问题的话,请再提。
    ——我可以发言吗?
    ——我们听您讲,请到台上来。
    ——是这样的,如果我理解正确的话,报告中讲的与其说是新成果,不如说是独创的研究方法,对吗?
    ——我们的确是把主要的注意力放在研究问题的方法方面了。
    ——Вопросов нет?Спасибо,докторФриш.Позвольте поблагодарить вас за интересное сообщение.
    ——Благодарю за внимание.
    ——Переходим к выступлениям по докладудоктора Фриша.Слово имеет доктор технических наук Семенов.Институт проблемуправления.Москва.
    ——没有问题了吗?谢谢,弗里什博士,请允许我向您致谢,您作了一个有意义的报告。
    ——感谢你们的厚意。
    ——现在开始就弗里什博士的报告发言。首先请莫斯科管理学院的技术科学博士谢苗诺夫发言。
    ——Ваше мнение о докладе?
    ——Что же,докладбезусловно интересный.Много экспериментального материала.
    ——Это верно.И проблема актуальная,но…
    ——Вот видите,выи сами говорите 《но》.
    ——Ну,вбольшой работе всегда можно найти слабые места.
    ——Бесспорно.Весь вопрос в том,неслишком ли много таких просчетов и неточностей.
    ——您对报告有什么意见?
    ——没得说,报告确实很有意思,实验资料很丰富。
    ——确实如此,课题也具有现实意义,不过……
    ——您瞧,您自己也说"不过".
    ——一篇大的文章中总能挑出其不一些毛病来的。
    ——那当然。问题在于这种计算错误和不精确的地方是不是过多
    
    
随便看

 

出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。

 

Copyright © 2002-2024 swcvc.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/23 2:42:02