网站首页  留学  移民  外语考试  英语词汇  法语词汇  旧版资料

请输入您要查询的出国留学信息:

 

标题 【趣味俄语】有趣的俄语爱情格言
内容 《趣味俄语:有趣的俄语爱情格言》由俄罗斯留学网(https://eluosi.liuxue86.com)小编03月04日整理。
    Чем отличается Ваш муж от других мужчин? Если они смотрят на Вас, он смотрит в другую сторону.
    怎样区分你的丈夫和其他男人?
    如果他们在看你的时候,他朝着别的方向看。
    Я ненавижу тебя, потому что я загубил твою жизнь!
    我恨你,因为我断送了你的一生!
    Быть верным тому, кого не любишь, значит изменять самому себе. /К.Мелихан
    忠于你不爱的人意味着背叛自己。
    Женщина выходит замуж, чтобы привязать к себе мужчину. А мужчина женится, чтобы женщина от него отвязалась. /К.Мелихан
    女人结婚是为了把男人拴在自己身上。而男人结婚是为了女人不再纠缠他。
    От любви до ненависти один раз.
    从爱情转为仇恨只有一次。
    Сколько мужика не корми, а он все равно на сторону смотрит.
    不管怎么喂养男人,他总是朝别的方向看。
    《趣味俄语:有趣的俄语爱情格言》由俄罗斯留学网(https://eluosi.liuxue86.com)小编03月04日整理。
    Когда женщина просит совета, ей нужен не совет, а собеседник.
    当一个女人去寻求建议时,她需要的不是建议,而是说话的人。
    Когда женщине нечего сказать, это не значит, что она будет молчать.
    当没有什么向女人说时,这并不意味着她不会说话。
    Женщина как тень: когда следуешь за ней - убегает, убегаешь от нее - следует за тобой.
    女人就象是影子:当你跟她时她就跑,当你跑开她时她就跟。
    Легче привязаться к женщине, чем отвязаться от нее. /А.Ратнер
    纠缠女人要比摆脱女人轻松一些。
    Если супруга перестала разговаривать с вами, значит, она стала понимать вас без слов.
    如果老婆停止与你交谈,意味着她开始不用说话就懂你了。
    Если женщина прекрасно хранит тайну, значит, у нее нет подруг.
    如果一个女人能严守秘密,这意味着她没有女同伴。
    Если вы видите в женщине только хорошее, значит, она ваша невеста, если только плохое - она ваша невестка.
    如果你看到一个女人只有优点,意味着她是你的新媳妇,如果只有缺点,意味着她是你的弟媳妇。
    Жениться на своей секретарше не трудно, сложнее продолжать диктовать ей.
    娶自己的秘书为妻并不难,更难的是继续去指使她。
    《趣味俄语:有趣的俄语爱情格言》由俄罗斯留学网(https://eluosi.liuxue86.com)小编03月04日整理。
    Женщина хранит верность в двух случаях: когда считает, что ее мужчина ни на кого не похож, или когда полагает, что все мужчины одинаковы.
    只有在以下两种情况下女人保持忠贞:当她认为她的男人与众不同,或者当她认为所有男人都一个样。
    Когда поздно приходишь домой, не думай, что сказать жене, она сама тебе все скажет.
    当回家迟到时不要想着要给老婆怎么说,她自己会把所有的都说给你听的。
    Не горюй, если у твоей жены кто-то был до тебя: хуже, если у нее кто-то будет после.
    不要痛苦,如果在你之前你的妻子有别人。更糟糕的是,在你之后她如果还会有别人。
    По-настоящему любит не тот, кто все время говорит: "Я тебя люблю!", а тот, кто все время спрашивает: "Ты меня любишь?".
    事实上爱你的不是一直说“我爱你!”的那个人,而是一直问“你爱我吗?”的那个人。
    Если, увидев мужчину, женщина опускает глаза, значит, он ей нравится. А если, увидев женщину, мужчина опускает глаза, значит, ему нравятся ее ноги.
    如果一个女人见到男人时垂下眼睛,意味着她喜欢他。而如果一个男人见到女人时垂下眼睛,意味着他喜欢她的腿。
    В другой женщине обычно нравится то, чего не замечаешь в своей жене...
    喜欢别的女人身上的某种东西恰好是你没在自己妻子身上发现的。
    《趣味俄语:有趣的俄语爱情格言》由俄罗斯留学网(https://eluosi.liuxue86.com)小编03月04日整理。
    Глупый муж ругает жену, а умный - себя: за то, что на ней женился.
    愚蠢的丈夫骂老婆,而聪明的男人骂自己:因为自己娶了她。
    Обманчивая внешность редко бывает некрасивой.
    虚假的外表少有不美的。
    При хорошей женщине и мужчина может стать человеком.
    在好女人跟前甚至连男人都可以成为人。
    Человек рожден свободным, и только потом он женится или выходит замуж.
    一个人生来自由,但只是到后来他娶了妻或者嫁了人。
    Скажите мне, какая у вас жена, и я скажу, какой вы муж.
    给我说说你有怎样的妻子,我就会告诉你你是怎样的丈夫。
    Мне еще только 40 лет, а моей жене уже 40.
    我还才40岁,而我老婆已经40岁了。
    Сперва любовь, потом брак: сперва пламя, потом дым. /Шамфор
    开始是爱情,后来是婚姻:刚开始是火焰,后来是烟雾。
    《趣味俄语:有趣的俄语爱情格言》由俄罗斯留学网(https://eluosi.liuxue86.com)小编03月04日整理。
    Женщина - кроссворд, который приходиться решать всю жизнь.
    女人是一个不得不花费一生去猜的纵横字迷(填词游戏)。
    Не давайте женщинам невыполнимых обещаний. Они этого не прощают.
    不要给女人允诺做不到的事情。她们对此从不原谅。
    Любовь - река, в которой тонут два дурака.
    爱情就是一条河,两个傻瓜落水了。
    Нет разницы между мудрым и дураком, когда они влюбляются.
    当陷入爱河的时候智者与笨蛋没什么区别。
    Когда жена научится понимать мужа, она перестает его слушать.
    当妻子学会懂得丈夫的时候,她会不再听他的。
    Женщина никогда не забудет того мужчину, с которым была в постели, а мужчина не забудет ту женщину, которая оказалась недоступна.
    女人永远不会忘记与她同床的那个男人,而男人则永远不能忘记那个永远得不到的女人。
    Ночь придает блеск звездам и женщинам. /Дж.Байрон
    黑夜将光辉附加给星星和女人。
    《趣味俄语:有趣的俄语爱情格言》由俄罗斯留学网(https://eluosi.liuxue86.com)小编03月04日整理。
    Если женщина называет мужчину самым умным, значит, она понимает, что второго такого дурака ей не найти.
    如果女人称一个男人是最聪明的,意味着她知道:她再也找不出第二个这样的傻瓜。
    Если бы язык жены был короче, то жизнь мужа была бы длиннее.
    如果女人的舌头短一些,那么男人的寿命就会长一些。
    Золото пробуют огнем, женщину - золотом, мужчину - женщиной. /Сенека
    金子可以用火来考验,女人可以用金子来考验,男人可以用女人来考验。
    火克金,金克女人,女人克男人。
    В чужую жену черт ложку меда кладет. /русская пословица
    魔鬼在别人的妻子身上加了一勺蜜。
    У мужчины глаза, чтобы видеть, у женщины - чтобы быть замеченной. /молдавская пословица
    男人长眼睛是为了发现,女人长眼睛是为了引起注意(被发现)。
    Когда мужчине плохо - он ищет женщину. Когда мужчине хорошо - он ищет еще одну. /К.Мелихан
    对男人坏时,他会去找女人,对男人好时,他会去再找一个。
    Девушка, которая смеется, наполовину уже завоевана. /английская пословица
    当一个姑娘笑的时候,她已经被征服了一半了。
    《趣味俄语:有趣的俄语爱情格言》由俄罗斯留学网(https://eluosi.liuxue86.com)小编03月04日整理。
    Жену свою люблю, поэтому изменяю редко.
    我爱我的妻子,所以很少背叛。
    Женщины бывают полные и пустые. /А.Кнышев
    女人是丰满而空虚的。
    Познай самого себя. Только никому не говори об этом.
    要认清自己,只是不要向任何人说起此事。
    
    
随便看

 

出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。

 

Copyright © 2002-2024 swcvc.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/22 12:44:35