网站首页  留学  移民  外语考试  英语词汇  法语词汇  旧版资料

请输入您要查询的出国留学信息:

 

标题 法语美文赏析:《死叶》
内容
    今天出国留学网小编为大家带来一篇法语美文赏析:《死叶》。在烦闷的学习和紧张的工作中适当地放松一下自己,多读美文有助于情操的陶冶,紧绷情绪的舒缓,还能开阔我们的眼界,和小编一起走出小我,一起感受文字的温柔吧!
    Les feuilles mortes
    Rémy de Gourmont
    Recueil : Simone, 1901
    Simone, allons au bois : les feuilles sont tombées ;
    Elles recouvrent la mousse, les pierres et les sentiers.
    Simone, aimes-tu le bruit des pas sur les feuilles mortes ?
    Elles ont des couleurs si douces, des tons si graves,
    Elles sont sur la terre de si frêles épaves !
    Simone, aimes-tu le bruit des pas sur les feuilles mortes ?
    Elles ont l'air si dolent à l'heure du crépuscule,
    Elles crient si tendrement, quand le vent les bouscule !
    Simone, aimes-tu le bruit des pas sur les feuilles mortes ?
    Quand le pied les écrase, elles pleurent comme des âmes,
    Elles font un bruit d'ailes ou de robes de femme.
    Simone, aimes-tu le bruit des pas sur les feuilles mortes ?
    Viens : nous serons un jour de pauvres feuilles mortes.
    Viens : déjà la nuit tombe et le vent nous emporte.
    Simone, aimes-tu le bruit des pas sur les feuilles mortes ?
    《死叶》
    亥米·德·古尔蒙
    《西摩妮集》,1901年
    卞之琳译
    西摩妮,到林中去吧,树叶掉了,
    把石头,把青苔,把小径都罩了。
    西摩妮,你可爱听死叶上的脚步声?
    它们的颜色多柔和,色调多庄严,
    它们在地上是多么脆弱的残片!
    西摩妮,你可爱听死叶上的脚步声?”
    它们的样子多愁惨,黄昏一到,
    它们哭得多伤心,晚风来一扫!
    西摩妮,你可爱听死叶上的脚步声?
    踩在脚下,它们像灵魂样啜泣,
    发一阵鼓翼或是曳裙的细息。
    西摩妮,你可爱听死叶上的脚步声?
    来吧:我们将一朝与死叶同命。
    来吧:夜已到,夜风带我们飘零。
    西摩妮,你可爱听死叶上的脚步声?
    更多美文赏析敬请关注出国留学网小语种阅读频道!
    
随便看

 

出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。

 

Copyright © 2002-2024 swcvc.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/25 18:20:28