网站首页 留学 移民 外语考试 英语词汇 法语词汇 旧版资料
标题 | 韩语对话:节日 |
内容 |
彼尔 : 한국의 가장 큰 명절은 언제예요? [Han-gugui gajang keun myeongjeoreun eonjeyeyo?] 韩国最大的节日是什么? 哲洙 : 설과 추석이에요. 설은 음력 1 월 1 일이고 추석은 음력 8 월 15 일이에요. [Seolgwa chuseogieyo. Seoreun eumnyeok irwol iril-igo chuseogeun eumnyeok parwol siboil-ieyo.] 春节和中秋节。春节是农历正月初一,中秋节是农历八月十五。 彼尔 : 설에는 무얼 하죠? [Seoreneun mueol hajyo?] 春节做什么? 哲洙 : 조상들께 차례를 지내고, 어른들께 세배를 드려요. [Josangdeulkke charyereul jinaego, eoreundeulkke sebaereul deuryeoyo.] 为祖先举行茶礼,向长辈拜年。 彼尔 : 설날에 먹는 특별한 음식이 있나요? [Seollare meongneun teukbyeolhan eumsigi innayo?] 有没有在春节吃的菜?(春节习惯上吃什么?) 哲洙 : 네. 집집마다 떡국을 먹어요. [Ne, jipjjimmada tteokkugeul meogeoyo.] 有。家家户户都吃黏糕汤。 彼尔 : 추석은 어떤 명절이에요? [Chuseogeun eotteon myeongjeol-ieyo?] 中秋节又是什么样的节日? 哲洙 : 서양의 추수감사절과 비슷해요. 햇곡식으로 만든 음식과 햇과일로 차례를 지내요. [Seoyang-ui chusugamsajeolgwa biseutaeyo. Haetgokssigeuro mandeun eumsikkwa haetkkwaillo charyereul jinaeyo.] 它与西方的感恩节差不多。一般是使用当年收获的新谷和水果举行茶礼。 彼尔 : 송편은 뭐예요? [Songpyeoneun mwoyeyo?] 松饼是什么? 哲洙 : 추석에 빚어 먹는 반달 모양의 떡이에요. [Chuseoge bijeo meongneun bandanl moyang-ui tteogieyo.] 在中秋节吃的、半月型的饼。 새해 복 많이 받으세요. [Saehae bong mani badeuseyo.] 祝您新年快乐! 主要生词 명절 [myeongjeol]: 节日 크다 [keuda]: 大 작다 [jakda]: 小 가장 큰 명절 [gajang keun myeongjeol]: 最大的节日 설 ( 날 ) [seol]: 春节 추석 [chuseok]: 中秋节 차례를 지내다 [charyereul jinaeda]: 举行茶礼 세배를 드리다 [sebaereul deurida]: 拜年 음력 [eumnyeok]: 农历 양력 [yangnyeok]: 阳历 특별한 음식 [teukbyeoulhan eumsik]: 特别的菜 집집마다 [jipjjimmada]: 家家户户 떡국 [tteokkuk]: 黏糕汤 서양 [seoyang]: 西方 동양 [dong-yang]: 东方 추수감사절 [chusugamsajeol]: 感恩节 곡식 [gokssik]: 谷物 햇곡식 [haetgokssik]: 当年收获的新谷 과일 [gwail]: 水果 햇과일 [haetkkawail]: 当年收获的水果 송편 [songpyeon]: 松饼 송편을 빚다 [songpyeoneul bitta]: 包松饼 반달 [bandal]: 半月 반달 모양의 [bandal moyang-ui]: 半月型 떡 [tteok]: 饼 1월 [irwol]: 一月 2월 [iwol]: 二月 3월 [samwol]: 三月 4월 [sawol]: 四月 5월 [owol]: 五月 6월 [yuwol]: 六月 7월 [chirwol]: 七月 8월 [parwol]: 八月 9월 [guwol]: 九月 10월 [siwol]: 十月 11월 [sibirwol]: 十一月 12월 [sibiwol]: 十二月 |
随便看 |
|
出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。