网站首页  留学  移民  外语考试  英语词汇  法语词汇  旧版资料

请输入您要查询的出国留学信息:

 

标题 韩语阅读:常见的以部开头的韩语谚语
内容
    常见的以ㄱ部开头的韩语谚语
    가까운 남이 먼 일가보다 낫다.
    远亲不如近邻
    달리는 말에 채찍질 한다.
    快马加鞭
    가는 말이 고와야 오는 말이 돕다.
    一个巴掌拍不响。
    가난한 집에 제사 돌아오듯.
    怕什么来什么。
    가랑잎이 솔잎더러 바스락거린다고 한다.
    阔叶责怪松针沙沙作响。/乌鸦笑猪黑,自丑不觉得。
    가마 타고 시집 가기는 다 틀렸다.
    坐轿出嫁已无望。/公鸡下蛋。
    가물에 콩 나듯.
    寥寥无几的事物。
    가 재는 게 편이라.
    官官相护。/天下乌鸦一般黑。/ 物以类聚,人以群分。
    가지 많은 나무에 바람 잘 날이 없다.
    树枝多,风难止。(比喻子女多的父母操心的事多)
    간다 간다 하면서 아이 셋 낳고 간다.
    嘴行千里,身子还在家里。/秀才造反,三年不成。
    갈수록 태산이다.
    越走越是深山。/ 越来越难。
    감나무 밑에 누워서 홍시 떨어지기를 바란다.
    守株待兔。
    값싼 것이 비지떡.
    便宜没好货。
    같은 값이면 다홍치마.
    有红装不要素装。/ 有月亮不要星星。
    개구리 올챙이 적 생각을 못 한다.
    青蛙不记蝌蚪时。(比喻人到了顺境时忘记了落魄时)
    개발에 편자.
    狗爪子上安铜掌——比喻不相称。
    개똥밭에 굴러도 이승이 좋다.
    好死不如赖活着。
    개똥이 무서워 피하나 더러워 피하지.
    躲狗屎不是因为怕而是因为脏。
    개미 구멍으로 공든 탑 무너진다.
    千里之堤,溃于蚁穴。
    개 밥에 도토리.
    狗食里的橡子。(比喻被众人嫌弃,孤立的人)
    걱정도 팔자다.
    天下本无事,庸人自扰之。
    게으른 선비 책장 넘기기.
    懒儒翻书。/ 驴子上磨屎尿多。
    겨울 바람이 봄바람보고 춥다고 한다.
    冬风责怪春风寒。(见 “가랑잎이 솔잎더러 바스락거린다고 한다”)
    계란에도 뼈가있다.
    鸡蛋有骨。/运气不佳,喝凉水也塞牙。
    고래 싸움에 새우 등 터진다.
    城门失火,殃及池鱼。
    고행 끝에 낙이 온다.
    苦尽甘来。
    고양이 쥐 사정 보듯 한다.
    黄鼠狼给鸡拜年,没安好心。
    공든 탑이 무너지랴.
    功夫不负苦心人。
    공짜 바라면 이마가 벗어진다.
    贪图便宜会秃顶。
    구두장이 셋이 모이면 제갈량보다 낫다.
    三个臭皮匠,顶个诸葛亮。
    구르는 돌은 이끼가 안 낀다.
    滚石不生苔。(比喻人要勤奋努力)
    구슬이 서 말이라도 꿰야 보배.
    玉不琢,不成器。
    굿이나 보고 떡이나 먹지.
    看跳神,吃饽饽。(比喻袖手旁观,坐享其成,也比喻不要多管闲事)
    귀 막고 방울 도둑질한다.
    掩耳盗铃。
    그림의 떡.
    画饼充饥。
    그 아머지의 그 아들이다.
    有其父必有其子。
    긁어 부스럼.
    咎由自取
    기와 한 장 아껴다가 대들보 썩힌다.
    舍不得一片瓦,烂了大栋梁。
    까마귀 날자 배 떨어진다.
    瓜田李下。
    꼬리가 길면 밟힌다.
    多行不义必自毙。/ 常在河边走,哪能不湿鞋。
    꿩 대신 닭.
    退而求其次。
    꿩 먹고 알 먹고/ 일거양득(一举两得)/ 일석이조(一石二鸟)/배먹고 이 닦기/도랑 치고 가재 잡는다/ 임도 보고 뽕도딴다.
    一举两得。/一石二鸟。/ 一箭双雕。
    
随便看

 

出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。

 

Copyright © 2002-2024 swcvc.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/30 12:15:11