网站首页 留学 移民 外语考试 英语词汇 法语词汇 旧版资料
标题 | 考研英语翻译技巧:正义反译 | ||||||
内容 |
出国留学网考研网为大家提供考研英语翻译技巧:正义反译,更多考研英语复习资料及复习方法请关注我们网站的更新! 考研英语翻译技巧:正义反译 今天和大家分享一个考研翻译技巧——正义反译,反义正译(negation)。它主要指在翻译实践中,为了使译文忠实而合乎语言习惯地传达原文的意思,有时必须把原文中的肯定说法变成译文中的否定说法,或把原文中的否定说法变成译文中的肯定说法。 (1) 需要正义反译的词和短语有: deny 否决,否定→不给予 miss 错过→没赶上(交通工具);没听(看到)或没听(看懂) live up to one’s expectations 不(没)辜负……的希望 divert attention from 将注意力从……移开→没有意识到 be absent 未出席,没来 far from 远非;完全不 final 最终的→不可改变的 idly 漫不经心地,无所事事地 be at a loss 不知所措 rather than/instead of 而不是 absent-minded 心不在焉的 but for 要不是;如果没有 The scientists made a solemn pledge at the conference, saying, “We’ll forever live up to what our Party expects of us.” 译文:科学家在会上庄严宣誓:“我们绝不辜负党对我们的期望。” (2) 需要反义正译的词汇是含有no或not的一些短语,如: no less than 实在是;正如;不少于 no less…than 和……一样;不亚于 no other than 只有;正是 none other than (用以加强语气) 正是,恰恰是,不是别人,正是…… nothing but 只有(是);只不过 no choice but 别无选择,只(好)得 以及一些带有否定词缀的词,如: unfold 展开,呈现 disappear 消失,失踪 carelessly 马马虎虎地,粗心地 From the passage we learn that an invention will not benefit the inventor unless it is reduced to commercial practice. 译文:从这篇文章中我们可以知道:除非将发明转化为商业行为,否则发明者也没有收益。 小编精心为您推荐: 2017考研英语翻译:重复名词 2017考研英语翻译技巧:对等表达 2017考研英语翻译题英汉差异处理 2017考研英语翻译复习:如何巧译定语 2017考研英语翻译:倒装结构怎样突破
|
||||||
随便看 |
|
出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。