| 内容 | 
		
                    今天出国留学网小编为大家带来一篇法语美文:《狐狸和葡萄》,希望大家能够喜欢!     Le Renard Et Les Raisins     Certain Renard gascon, d'autres disent normand ,     Mourant presque de faim , vit au haut d'une treille     Des Raisins, mûrs apparemment     Et couverts d'une peau vermeille.     Le galand en eût fait volontiers un repas,     Mais comme il n'y pouvait atteindre:     "Ils sont trop verts, dit-il, et bons pour des goujats."     Fit-il pas mieux que de se plaindre?     【参考译文】     一只加斯科涅的狐狸,有的说是只诺曼底的狐狸,     几乎快饿死了,他看见在一个葡萄架上     葡萄好象已经熟了,     它的皮红得十分鲜艳,     这刁滑的家伙很想饱尝一顿,     可是那葡萄架高不可攀,     于是他就说:"葡萄太青,只有下贱的人才去吃它。"     难道没有比抱怨更好的了吗?     【生词注解】     1. treille n.f. 葡萄藤,葡萄架     2. vermeil,le a. 朱红色的     3. volontiers adv. 通常,很自然地     4. goujat n.m. 粗俗的人     更多美文赏析敬请关注出国留学网小语种阅读栏目!      |