内容 |
今天出国留学网小编为大家带来一篇法语美文:《狐狸和葡萄》,希望大家能够喜欢! Le Renard Et Les Raisins Certain Renard gascon, d'autres disent normand , Mourant presque de faim , vit au haut d'une treille Des Raisins, mûrs apparemment Et couverts d'une peau vermeille. Le galand en eût fait volontiers un repas, Mais comme il n'y pouvait atteindre: "Ils sont trop verts, dit-il, et bons pour des goujats." Fit-il pas mieux que de se plaindre? 【参考译文】 一只加斯科涅的狐狸,有的说是只诺曼底的狐狸, 几乎快饿死了,他看见在一个葡萄架上 葡萄好象已经熟了, 它的皮红得十分鲜艳, 这刁滑的家伙很想饱尝一顿, 可是那葡萄架高不可攀, 于是他就说:"葡萄太青,只有下贱的人才去吃它。" 难道没有比抱怨更好的了吗? 【生词注解】 1. treille n.f. 葡萄藤,葡萄架 2. vermeil,le a. 朱红色的 3. volontiers adv. 通常,很自然地 4. goujat n.m. 粗俗的人 更多美文赏析敬请关注出国留学网小语种阅读栏目! |