内容 |
以下是出国留学网小编为大家带来的西班牙语全国翻译专业资格(水平)考试笔译三级考试大纲,详细内容如下,大家可以参考一下。 一、总论 全国翻译专业资格(水平)考试西班牙语笔译三级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。 (一)考试目的 检验应试者的笔译实践能力是否达到准专业译员水平。 (二)考试基本要求 1.掌握6000个以上西班牙语词汇。 2.基本掌握西班牙语语法和表达习惯。 3.初步了解中国和西班牙语国家的文化背景知识及基本的国际知识。 4.能够翻译一般难度文章,能够把握文章主旨,译文基本准确,表达通顺。 二、笔译综合能力 (一)考试目的 检验应试者对西班牙语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、推理与释义、写作的能力。 (二)考试基本要求 1.掌握本大纲要求的西班牙语词汇。 2.基本掌握并能够正确运用双语语法。 3.具备对常用文体西班牙语文章的阅读理解、推理与释义及写作能力。 三、笔译实务 (一)考试目的 检验应试者双语互译的基本技巧和能力。 (二)考试基本要求 1.能够遵循翻译的基本原则,运用一般的翻译技巧,进行双语互译。 2.译文忠实原文,无严重错译、漏译。 3.译文通顺,用词基本正确。 4.译文无严重语法及表达错误。 5.西译汉速度每小时300—400个西语单词;汉译西速度每小时200—300个汉字。 俄罗斯考试为5分制度,3分为及格,4分为好,5分是优秀,也就是满份,一般不及格也就是2分,没有1分和0分。俄罗斯考试一般是1-3道题,一般是解答或计算题目。 |