网站首页 留学 移民 外语考试 英语词汇 法语词汇 旧版资料
| 标题 | 2014考研英语复习资料之翻译倒译与顺译详解 | ||||||
| 内容 |
以下是出国留学网考研英语复习资料频道为您独家提供。 按照原句语序进行翻译便是顺译。然而,英汉两种语言的语序经常出现差异,翻译时需重新调整语序,包括词序与句序,尤其当英语出现后置及倒装情况时。倒译是语法上的需要。有时由于意思的需要也要将原文的叙述顺序颠倒。这种将原文叙述顺序进行前后调整的翻译技巧便是倒译。 一、顺译法 Computers can work through a series of problems and make thousands of logical decisions without becoming tired. 参考译文:计算机能解决很多问题,做出成千上万个符合逻辑的决定,而不感到疲倦。 二、倒译法 Every living thing has what scientists call a biological clock that controls behavior. 参考译文:每一种生物都有控制自己行为的时钟,科学家们称之为生物钟。 考研英语复习资料栏目推荐链接: 2014考研英语冲刺复习翻译模拟题汇总 2014考研英语冲刺完型填空模拟试题汇总 考研英语完形600核心词汇汇总
|
||||||
| 随便看 |
|
出国留学网为出国留学人员提供留学、移民、外语考试等出国知识,帮助用户化解出国留学过程中的各种疑难问题。